Номер телефона на татарском языке

Можешь дать номер теле­фона

Телефон номеры бирә аласыз

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

телефона

телефон

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Дай номер теле­фона

Телефон номеры бир

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номер ашвлас

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

набирать номер теле­фона

телефон номерын җыю

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

продлить номер

номерны озайту

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Я потеряла ваш номер теле­фона

Мин югалттым сезнең телефон но­меры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номер

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер теле­фона

телефон но­меры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номерны

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

сан

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Даш номер теле­фона

Сезнең телефон но­меры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номе

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номерын

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер мобильного телефона

кәрәзле телефон но­меры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номерагни езиб куй

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номеренны

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номеренны бирасенмэ

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

ContDict.ru > Русско татарский словарь и переводчик

Вход 
Регистрация

й

ё

ъ

ь

Русская клавиатура

Русско-татарский словарь

Перевод «номер телефона» на татарский язык: «телефон номеры»


номер:

  

сан


телефона:

  

телефон

телефона

телефон

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номер ашвлас

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Даш номер телефона

Сезнең телефон номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер мобильного телефона

кәрәзле телефон номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номерын

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номе

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номер

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Дай номер телефона

Телефон номеры бир

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер телефона

телефон номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номерны

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

сан

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номеренны

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Я потеряла ваш номер телефона

Мин югалттым сезнең телефон номеры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Можешь дать номер телефона

Телефон номеры бирә аласыз

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

номер

номры

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номерагни езиб куй

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

набирать номер телефона

телефон номерын җыю

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

продлить номер

номерны озайту

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Номер

Номеренны бирасенмэ

источник

пожаловаться

Langcrowd.com

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:

 
Плохой пример
 
Ошибки в тексте
 
Грубая лексика
 
Другое
Комментарий:

Докажите, что вы не робот:

Зарегистрированные пользователи могут исправлять переводы! Зарегистрируйтесь или войдите на сайт для этого.


Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:

Йон — шерсть, перевод с татарского;
Юн — стругай ( если вариант твёрдого произношения);
Юн —

Русский

татар телендэ аралашасым килэ) бер унайдан мина тэжрибэ алырга яхшы булыр иде) лэкин аны оныттым

Татарский


Пожалуйста, помогите c переводом:

Применяя в работе свои знания, передовые приемы, он ежегодно добивается высоких производственных показателей, успешно выполняет доведенные ему задания и является мастером своего

Русский-Татарский

Применяя в работе свои знания, передовые приемы, он ежегодно добивается высоких производственных показателей, успешно выполняет доведенные ему задания и является мастером своего

Русский-Татарский

Уже завтра вы приступите к получению знаний в институте, начнёте посещаться пары, знакомиться с одногруппниками и студенческой жизнью вуза, познавая самые положительные её

Русский-Татарский

слагающие

Русский-Татарский

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь!


Популярные направления онлайн-перевода:

Английский-Русский Итальянский-Русский Латынь-Русский Немецкий-Русский Сербский-Русский Татарский-Русский Турецкий-Русский Узбекский-Русский Хорватский-Русский Чешский-Русский



en ru uk pl cs sk sr hr bg ro hu fr de nl da sv fi es ca pt it he ar id ms ko el tr ja zh th vi 

© 2023 ContDict.ru — контекстный словарь и переводчик
Privacy policy
Terms of use
Contact

ResponsiveVoice-NonCommercial licensed under (CC BY-NC-ND 4.0)

  • 1
    телефон

    Русско-татарский словарь > телефон

  • 2
    телефонный

    1) телефон…ы

    2) телефон аша…

    Русско-татарский словарь > телефонный

  • 3
    автомат

    Русско-татарский словарь > автомат

  • 4
    зазвонить

    сов.

    шалтырый башлау, чылтырый башлау

    Русско-татарский словарь > зазвонить

  • 5
    занятый

    Русско-татарский словарь > занятый

  • 6
    звонить

    несов.

    1) шалтырату, кагу

    2) шалтырау, чалтырау

    3) шалтырату

    Русско-татарский словарь > звонить

  • 7
    междугородный

    Русско-татарский словарь > междугородный

  • 8
    поставить

    I

    сов.

    1) кую, бастыру, бастырып кую

    3) кую, салу

    4) кую, салу, торгызу, төзү, кору, кертү

    5) , театр. кую

    6) кую, берәр хезмәткә билгеләү

    7) кую

    8) кую, билгеләү, күтәрү, күтәреп чыгу

    9) кую, калдыру, төшерү

    10) кую, салу, басу


    — поставить в известность
    — поставить вопрос ребром
    — поставить в упрёк
    — поставить на колени

    II

    сов.

    тапшыру; тәэмин иту, китереп бирү, китерү

    Русско-татарский словарь > поставить

  • 9
    провести

    сов.

    1) үткәрү, уздыру, алып чыгу

    3) сызу; үткәрү

    4) үткәрү

    5) үткәрү

    Русско-татарский словарь > провести

  • 10
    работать

    Русско-татарский словарь > работать

  • 11
    созвониться

    телефоннан (телефон аша) сөйләшү, телефоннан (телефон аша) сөйләшеп килешү

    Русско-татарский словарь > созвониться

  • 12
    ставить

    несов.

    1) бастыру, бастырып кую; кую

    3) кую, бастырып кую; утырту

    4) кую

    5) кую; салу, кору; күтәрү

    6) кую, салу

    7) салу

    8) кую; басу, кую, салу

    9) , разг. кую, салу, кору; төзү

    10) оештыру, оештырып җибәрү; җайлау

    11) [сәхнәгә] кую

    12) кую, тәкъдим итү; күтәрү, күтәреп чыгу

    13) …итеп кую,…итеп (дип) исәпләү, санау

    14)


    — ставить на одну доску
    — ставить наравне
    — ставить палки в колёса
    — ставить точки над и

    Русско-татарский словарь > ставить

  • 13
    там

    1)

    нареч.

    анда, шунда, тегендә

    книги там, внизу — китаплар шунда, аста

    2)

    ;

    разг.

    аннары, аннан соң, соңыннан, азактан

    там видно будет, что делать — аннан соң нәрсә эшләргә кирәген күз күрер


    — чего там!

    Русско-татарский словарь > там

  • 14
    аппарат

    м

    2)

    физиол.

    аппарат, органнар

    Русско-татарский словарь > аппарат

  • 15
    вести

    Русско-татарский словарь > вести

  • 16
    домашний

    1) өйдәге, йорттагы, йорт (өй)…ы

    4)

    домашние мн. өйдәгеләр, гаилә әгъзалары


    — домашний очаг

    Русско-татарский словарь > домашний

  • 17
    кабель

    Русско-татарский словарь > кабель

  • 18
    коммутатор

    Русско-татарский словарь > коммутатор

  • 19
    набрать

    сов.

    1) җыю, туплау

    2) алу, кабул итү, җыю

    3) оештыру, төзү, булдыру, җыю

    4) җыю

    5) ирешү

    Русско-татарский словарь > набрать

  • 20
    отключить

    Русско-татарский словарь > отключить

См. также в других словарях:

  • телефон — телефон …   Орфографический словарь-справочник

  • телефон — а, м. téléphone m. 1. Известный изобретатель музыкального телеграфа г. Сюрд, выдумал еще новый инструмент под названием телефон. Это род трубы или рупора, посредством которого ночью на море можно давать сигналы кораблям на расстоянии 2 200 тоазов …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • телефон — вертушка, телефон с гербом, зуммер, таксофон, мобильный телефон, интертелефон, автомат, светофон, видеотелефон, радиотелефон, стереотелефон, евротелефон, мобильник, сотник, сотовик, телефон автомат, мобила, телефончик, микротелефон, эбонитовый… …   Словарь синонимов

  • ТЕЛЕФОН — Трудности с правописанием много способствовали популярности телефона. «Пшекруй» Телефонный разговор находится на полпути между искусством и жизнью. Это разговор не с человеком, а с образом, который складывается у тебя, когда ты его слушаешь.… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ТЕЛЕФОН — ТЕЛЕФОН, телефона, муж. (от греч. tele вдаль и phone звук). 1. только ед. Устройство для передачи звуков на расстояние по проводам при помощи электрического тока. Говорить по телефону. Междугородный телефон. Вызвать кого нибудь по телефону.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЕЛЕФОН — (от греч. tele далеко, и phone звук). Аппарат, изобретенный в 1860 г., передающий, при помощи проволок, звуки на далекое расстояние акустический телеграф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ТЕЛЕФОН… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ТЕЛЕФОН — Несмотря на то что Т. был изобретен еще в 1876 г. (Александром Беллом), он несомненно является яркой приметой и символом ХХ в., который просто немыслим без телефонных разговоров, распоряжений, ссор без телефонной коммуникации. Т. очень многое… …   Энциклопедия культурологии

  • ТЕЛЕФОН — ТЕЛЕФОН, а, муж. 1. Система связи для передачи речевой информации на расстояние при помощи электрических сигналов по проводам или по радио. Городской т. Междугородный т. 2. Аппарат для разговора таким способом. Т. автомат. 3. Абонентский номер… …   Толковый словарь Ожегова

  • Телефон — военный. В России в кавалерии, в крепостях и ввоенно телеграфных ротах применяют ручной магнито электричесий телефон …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ТЕЛЕФОН — (1) распространённое название двусторонней телефонной связи (см. (1,6, г)), позволяющей передавать на расстояние звуковую информацию по каналам электрической связи; (2) маломощный преобразователь электрических колебаний в звуковые, в котором… …   Большая политехническая энциклопедия

  • ТЕЛЕФОН — (от теле… и…фон), 1) электроакустический прибор для преобразования электрических колебаний в звуковые. По принципу преобразования различают телефоны электромагнитные, электродинамические, пьезоэлектрические и др. Наибольшее применение находят …   Современная энциклопедия

Русско-татарский словарь онлайн

перевод слов с русского на татарский
например, семейство

Внимание! Перевод совпадает с самим словом. Возможно, у слова «телефон» нет перевода в нашем онлайн словаре или оно не переводится на татарский. Попробуйте использовать вместо него другое слово, похожее по смыслу.

Перевод слова «телефон» с русского на татарский:

телефон — телефон

Похожие слова:

телефония — телефон техникасы

телефонировать — телефоннан әйтергә

телефонизация — телефонлаштыру

телефонист — телефончы

телефонистка — телефончы хатын

  • Главная

  • Татарско-русский и Русско-татарский словарь
    Список слов татарского словаря и русского словаря

    Дни недели на татарском
    Месяцы на татарском
    Времена года на татарском
    Числа на татарском
    HTML-коды татарских букв

  • Контакты
    О нас


Translation of «телефон» into Tatar


телефон, тилифун are the top translations of «телефон» into Tatar.
Sample translated sentence: У меня в комнате есть телефон. ↔ Минем бүлмәдә телефон бар.

телефон


noun
существительное мужского рода
masculine


grammar

  • У меня в комнате есть телефон.

    Минем бүлмәдә телефон бар.

  • тилифун


    устройство для приёма и передачи звука на расстоянии

  • Glosbe

  • Google

  • ишетмәүчеләр өчен телефон
    ·
    текст телефоны

  • Microsoft текст телефоны

  • кесә телефоны
    ·
    мобиль телефон

  • Кесә телефоны
    ·
    кесә телефоны
    ·
    кәрәзле тилифун

Как позвонить по телефону>автомагу?

Как поавонить по телефонү-автомату?

«Я разговаривал по телефону с двумя другими христианами.

«Мин берьюлы ике кеше белән телефоннан сөйләшкән идем.

Старейшины позаботились, чтобы эта пара могла слушать встречи собрания по телефону.

Җыелыш өлкәннәре, Хокан белән Ингер мәсихче очрашуларын телефон аша тыңлый алсын өчен, чаралар күргән.

13 Проповедуя по телефону, полновременная служительница в Эфиопии начала разговор с мужчиной.

13 Эфиопиядә яшәүче тулы вакытлы пионер телефон аша вәгазьләгәндә бер ир-атка шалтыратып сөйләшә башлагач, трубкадан ниндидер тавыш ишетә.

Если есть вероятность, что нам позвонят по срочному вопросу, и нужно оставить телефон включенным, то следует перевести его в такой режим, в котором он не мешал бы другим.

Әгәр берәр ашыгыч хәбәр көткәнгә телефонны кабызган килеш калдырырга кирәк икән, без аны башкаларга комачауламасын өчен тиешле режимга куя алабыз.

Сестра по имени Джуди прислала во всемирное главное управление письмо благодарности за совет проповедовать по телефону.

Джуди исемле апа кардәш, Йәһвә Шаһитләренең төп идарәсенә, телефон аша вәгазьләү турындагы киңәш өчен рәхмәт йөзеннән хат язган.

Различные устройства, в частности сотовые телефоны, отвлекают водителей от дела, на котором они должны быть сосредоточены,— от вождения.

Төрле җайланмалар, шул исәптән кесә телефоннары, машина йөртүчеләрнең игътибарын үзләренә ала, ә аларның бөтен игътибары тик юлда гына булырга тиеш.

Когда вся ваша семья вместе, не отвлекайтесь на телевизор, мобильный телефон и другие устройства.

Гаиләгез бергә булганда, аралашуыгызга телевизор, телефоннар я башка электрон җайланмалар комачауламасын.

Гудят телефонные провода.

Телефон чыбыклары сызгыра.

▪ Почему нужна рассудительность в отношении прослушивания по телефону программы христианских встреч?

▪ Ни өчен җыелыш очрашуларын телефон аша тыңлау белән бәйле сорауларда зирәклек кирәк?

В своей книге «Вначале поговори со мной» психолог Дебора Рофман пишет, что «разговоры, реклама, фильмы, книги, слова песен, телевизионные шоу, тексты, игры, афиши, телефоны и компьютеры — все настолько пропитано сексом и пестрит намеками на секс, что многие [подростки, дети и даже малыши], должно быть, считают, по крайней мере неосознанно, что секс… это самое главное в жизни» (Talk to Me First).

Үзенең китабында Дебора Роффман язганча, «сөйләшүләр, рекламалар, фильмнар, китаплар, җырлар, телетапшырулар, СМСлар, уеннар, реклама такталары һәм телефон белән компьютер экраннары шулкадәр сексуаль сурәтләр, сөйләм һәм кинаяле сүзләр белән тулы ки, күпләр [яшүсмерләр, балалар һәм хәтта сабыйлар] секс, ахры, иң мөһим нәрсә дигән нәтиҗәгә ким дигәндә аңсыз рәвештә килергә тиеш» («Talk to Me First»).

Дома. Мобильные телефоны позволяют членам семьи быстро созвониться.

Өйдә. Кесә телефоннары гаиләдәгеләргә бер-берсенең кайда икәннәрен һәм һәрберсенә нәрсә эшләргә кирәк икәнен белергә ярдәм итеп, киеренкелекне киметергә мөмкин.

Некоторые возвещатели, которые периодически вынуждены отсутствовать, проводят изучение Библии по телефону или через Интернет.

Кайбер вәгазьчеләргә кайвакыт башка җиргә китәргә кирәк булганда, алар Изге Язмалар өйрәнүен телефон я Интернет аша үткәрә.

Рассмотрим сначала свидетельствование по телефону.

Әйдәгез, башта телефон аша вәгазьләүне карап чыгыйк.

Есть ли у вас сотовый телефон или компьютер?

Сез кесә телефоны, компьютер яисә Интернет кулланасызмы?

Если необходимо воспользоваться сотовым телефоном, обычно лучше отойти в сторонку.

Шалтыратырга кирәк булса, стендтан читтәрәк китү яхшырак булыр.

Его мать, Лиллиан, работала телефонным оператором, а отец, Чарльз Эдвард Мерфи, был офицером транспортной полиции, любительским актёром и комиком.

Әнисе Лиллиан телефонда оператор, ә әтисе Чарльз Эдвард Мерфи транспорт полициясендә әфисәр булып эшлиләр.

Проповедь по телефону может быть плодотворной

Телефон аша вәгазьләү уңышлы була ала

Они могут читать то, что не относится к их работе, делать личные телефонные звонки, посылать личные сообщения по электронной почте и пользоваться Интернетом.

Өстәвенә, күпләр эшлибез дип әйтә, чынлыкта исә алар фирма кагыйдәләрен бозып, үз эшләре белән шөгыльләнә: китаплар укый, телефоннан шалтырата, электрон почта аша хатлар җибәрә һәм Интернетта «утыра».

Надо было слышать, как он разговаривал по телефону с тем юристом!

Безне туктатканнарын белгәч, ул күңелсезләнде һәм шунда ук теге юристка шалтыратып аның кирәген бирде!

15 мин. «Проповедь по телефону может быть плодотворной».

15 мин. «Телефон аша вәгазьләү уңышлы була ала».

Держите под рукой список телефонных номеров родственников и друзей, которые живут как поблизости, так и далеко.

Сездә якында һәм еракта яшәүче дусларыгызның телефон номерлары булсын.

▪ Какие библейские принципы применимы, когда мы берем сотовый телефон на христианские встречи и в служение?

▪ Кесә телефонын мәсихче очрашулар үткәндә һәм вәгазьдә акыл белән кулланыр өчен Изге Язмаларның нинди принциплары булыша?

Тем не менее, если человек живет там, где наша деятельность ограничена или находится под запретом, нужно быть предельно осторожным, обсуждая библейские темы в письмах, по телефону или с помощью электронных устройств (Матф.

Шулай да шуны истә тотыйк: вәгазь эше чикләнгән я тыелган җирдә яшәүче кешегә хатлар язганда, аның белән телефон яки электрон җайланмалар аша элемтәгә кергәндә рухи нәрсәләр буенча фикер алышабыз икән, саклык турында онытмыйк (Мат.

СЕСТРА из Венесуэлы по имени Венесия говорит: «Я и представить себе не могла, что буду проповедовать по телефону».

Венесуэладан булган Ванесия исемле апа-кардәш болай ди: «Телефоннан вәгазьли башлармын дип мин күз алдына да китерә алмый идем».

ТЕЛЕФОН перевод на татарский язык

Русско-татарский словарь

Печать страницы

ТЕЛЕФОН


Перевод:

м телефон; т.-автомат автомат телефон

Русско-татарский словарь

ТЕЛЕФОН контекстный перевод и примеры

ТЕЛЕФОН
контекстный перевод и примеры — фразы
ТЕЛЕФОН
фразы на русском языке
ТЕЛЕФОН
фразы на татарском языке

ТЕЛЕФОН
контекстный перевод и примеры — предложения
ТЕЛЕФОН
предложения на русском языке
ТЕЛЕФОН
предложения на татарском языке

Перевод слов, содержащих ТЕЛЕФОН, с русского языка на татарский язык

Перевод ТЕЛЕФОН с русского языка на разные языки

В данный русско-татарский разговорник включены основные общие фразы и выражения, которые могут употребляться при неформальном общении. Татарский язык широко распространен за пределами Республики Татарстан, им владеет около 7 миллионов человек во всем мире. 

На территории Российской Федерации язык более всего распространен в Республике Башкортостан, Мордовии, Чувашии, Удмуртии и в ряде областей, таких как Свердловская, Челябинская, Астраханская и др.

Слова приветствия и вежливости никогда не будут лишними и более того, поспособствуют коммуникации в положительном ключе. Данный тематический словарь подразделен на самые обыденные и часто употребляемые категории, такие как общие вопросы, обращения, просьбы, ориентирование в незнакомой местности, числительные и многое другое.  

Русско-татарский разговорник с переводом и произношением может быть полезен как в деловой, так и в обычной туристической поездке. Для удобства разговорник можно скачать в формате pdf.

Встреча, приветствие, знакомство

Здравствуйте! Исэнмесез!
Добро пожаловать, дорогие гости! Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
К нам приехали гости Безгэ кунаклар килде
Доброе утро! Хэерле иртэ!
Добрый день! Хэерле кон!
Добрый вечер! Хэерле кич!
Познакомьтесь Таныш булыгыз (танышыгыз)
Моя фамилия Хайруллин Фамилиям Хэйруллин
Разрешите представить вам моего товарища (спутника) Сезне иптэшем (юлдашым) белэн таныштырырга рохсэт итегез
Рады с вами познакомиться! Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз!
Познакомьтесь, это моя семья: Таныш булыгыз, бу минем гаилэм:
Моя жена, мой муж Хатыным, ирем
Наши дети Балаларыбыз
Наша бабушка, наш дедушка Эбиебез, бабабыз
Наша свекровь, наш свекор Каенанабыз, каенатабыз
Как ваши дела? Эшлэрегез ничек?
Спасибо, хорошо Рэхмэт, эйбэт
Где здесь можно устроиться? Монда кайда урнашырга була?
Где вы остановились? Сез кайда тукталдыгыз?
Мы остановились в гостинице «Казань» Без «Казан» гостиницасында тукталдык
Надолго ли вы приехали? Сез озакка килдегезме?
Зачем приехали? Ни очен килдегез?
Я приехал в командировку Командировкага килдем
Как ваше здоровье? Сэламэтлегегез ничек?
Как поживает ваша семья? Гаилэгез ни хэлдэ?
Вы не очень устали с дороги? Юлда бик арымадыгызмы?

Язык

Я не говорю по-татарски. Мин татарча сойлэшмим.
Вы говорите по-татарски? Сез татарча сойлэшэсезме?
Говорите, пожалуйста, помедленнее. Зинхар, экренрэк эйтегез.
Что он (она) сказала? Ул нэрсэ эйтте?
Переводчик. Тэржемэче.
Нам нужен переводчик. Безгэ тэржемэче кирэк.
Понимать. Анларга.
Вы меня понимаете? Сез мине анлыйсызмы?
Я вас понял. Мин сезне анладым.
Повторите, пожалуйста, еще раз. Кабатлагыз, зинхар, тагын Бер тапкыр.
Я изучаю татарский язык Мин татар телен ойрэнэм
Я хочу научиться говорить (читать, писать) по-татарски Минем татарча сойлэшергэ (укырга, язарга) ойрэнэсем килэ
Вы понимаете по-татарски? Сез татарча анлыйсызмы?
Я немного понимаю по-татарски Мин татарча бераз анлыйм
Я немного понимаю, но говорить не могу Мин бераз анлыйм, лэкин сойлэшэ алмыйм
Вы говорите слишком быстро Сез артык тиз сойлисез
Вы очень торопитесь Сез бик ашыгасыз
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагыз эле
Пожалуйста, говорите помедленнее! Зинһар, акрынрак сойлэгез!
Что вы сказали? Сез ни дидегез?
О чем он(а) говорит? Ул нэрсэ турында сойли?
Что он(а) сказал(а)? Ул ни диде?
Скажите, пожалуйста Эйтегезче (эйтегез эле)
Как это называется по-татарски? Татарча бу ничек дип атала?
Хорошо (правильно) ли я говорю? Мин эйбэт (дорес) сойлимме?
Вы говорите хорошо (правильно) Сез эйбэт (дорес) сойлисез
Я не знаю такого слова Мин андый сузне белмим
Вы меня поняли? Сез мине анладыгызмы?
Вы меня хорошо слышите? Сез мине яхшы ишетэсезме?
Повторите, пожалуйста, еще раз Тагын бер тапкыр кабатлагызчы (кабатлагыз эле)
Как произносить это слово? Бу сузне ничек эйтергэ?
Вы произносите это слово правильно Сез бу сузне дорес эйтэсез
Напишите, пожалуйста, это слово по-татарски Бу сузне татарча языгыз эле
Напишите вот на этом листе Менэ бу биткэ языгыз
Как это будет по-татарски? Татарча бу ничек була?
Говорите, пожалуйста, со мной по-татарски Минем белэн татарча сойлэшегез эле
У вас есть русско-татарский словарь? Русча-татарча сузлегегез бармы?
Я хочу найти книжку для изучения татарского языка Татар телен ойрэну очен бер китап табасы иде
Какие учебники нужны для изучения татарского языка? Татар телен ойрэну очен нинди дэреслеклэр кирэк?
У вас есть легкие книги для чтения на татарском языке? Сездэ жинелрэк укыла торган татарча китаплар бармы?
Есть, я вам завтра принесу Бар, иртэгэ алып килермен

Счет

0 Ноль 22 Егерме ике
1 Бер 23 Егерме оч
2 Ике 30 Утыз
3 оч 40 Кырык
4 Дурт 50 Илле
5 Биш 60 Алтмыш
6 Алты 70 житмеш
7 жиде 80 Сиксэн
8 Сигез 90 Туксан
9 Тугыз 100 Йоз
10 Ун 101 Йоз дэ бер
11 Ун + бер 200 Ике йоз
12 Унике 500 Биш йоз
13 Уноч 900 Тугыз йоз
14 Ундурт 1000 Мен
20 Егерме 1000000 Бер миллион
21 Егерме бер 1000000000 Бер миллиард

Свойства

Большой Зур
Высокий Биек
Горячий Кайнар
Грязный Пычрак
Густой Куе
Дешевый Арзан
Длинный Озын
Жесткий Каты
Живой Исэн
Жидкий Сыек
Жирный Майлы
Кислый эче
Короткий Кыска
Красивый Матур
Круглый Тугэрэк
Легкий жинел
Маленький Кечкенэ
Мокрый Юеш
Молодой Яшь
Мягкий Йомшак
Низкий Тубэн
Новый Яна
Острый Очлы
Плохой Начар
Полный Тулы
Пустой Буш
Слабый Кочсез
Сладкий Татлы
Старый Карт
Сухой Коры
Темный Карангы
Теплый жылы
Тяжелый Авыр
Холодный Салкын
Хороший Яхшы
Чистый Саф, чиста

Цвета

Алый Кызыл, ал
Белый Ак
Голубой Кук, ачык зэнгэр
Желтый Сары
Зеленый Яшел
Коричневый Конгырт
Красный Кызыл
Розовый Ал
Серый Ссоры, кук
Синий Зэнгэр
Темно-синий Куе зэнгэр
Фиолетовый Шэмэха
Черный Кара

Черты характера

Активный Актив
Веселый Шат
Добрый эйбэт
Грубый Тупас
Грустный Монсу
Жестокий Явыз
Ленивый Ялкау
Пассивный Пассив
Спокойный Тыйнак
Трудолюбивый Эшчэн
Умный Акыллы

Время

Час Сэгать
Минута Минут
Секунда Секунд
Который час? Сэгать ничэ?
Девять часов утра. Иртэнге сэгать тугыз
Три часа дня. Кондезге сэгать оч.
Шесть часов вечера. Кичке сэгать алты.
Четверть четвертого. Дуртенче унбиш минут.
Половина пятого. Бишенче ярты.
Без пятнадцати двенадцать. Унике туларга унбиш минут.
Без двадцати восемь. Сигез туларга егерме минут.
Пять минут девятого. Тугызынчы биш минут.
День. Кон, кондез.
Ночь. Тон.
В котором часу? Сэгать ничэдэ?
Когда вы придете? Сез кайчан килэсез?
Через час (полчаса). Бер (ярты) сэгатьтэн сон.
Поздно. Сон.
Рано. Иртэ.
Вечер. Кич.
Мы вернемся вечером. Без кич белэн кайтабыз.
Приходите к нам вечером. Безгэ кич белэн килегез.
Год. Ел.
В каком году? Ничэнче елда?
В 2012-м году? 2012 нче елда?
В прошлом (нынешнем, будущем) году. уткэн (хэзерге, килэчэк) елда.
Через год. Елдан сон.
Время года. Ел фасылы.
Весна. Яз.
Лето. жэй.
Осень. Коз.
Зима. Кыш.
Сегодня какой день? Буген нинди (кайсы) кон?
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье Душэмбе, сишэмбе, чэршэмбе, пэнжешэмбе, жомга, шимбэ, якшэмбе
Я буду свободен весь день. Мин коне буе буш булам.
Вчера. Кичэ.
Сегодня. Буген.
Завтра. Иртэгэ.
Месяцы. Айлар.
Январь (февраль, март…). Гыйнвар (февраль, март…).
Неделя Атна.
На прошлой неделе. уткэн атнада.
Мы вернемся поздно ночью. Без тонлэ белэн сон кайтабыз.
Наш поезд приходит ночью. Безнен поезд тонлэ белэн килэ.
Утро. Иртэ.
Утром. Иртэ белэн.
Мы придем к вам завтра утром. Без сезгэ иртэгэ иртэ белэн килэбез.
Число. Сан.
Какое сегодня число? Буген ничэсе?
Сегодня восемнадцатое июля. Буген унсигезенче июль.
Какого числа? Кайсы конне?

Произношение

Как произносится это слово? Бу суз ничек эйтелэ?
Как мое произношение? Минем эйтуем ничек?
Слово. Суз.
Что означает это слово? Бу суз нэрсэне белдерэ?
Как будет по-татарски это слово? Татарча бу суз ничек була (эйтелэ)?
Напишите это слово по-татарски? Бу сузне татарча языгызча?

Знакомство

Очень рад(а) с вами познакомиться Сезнен белэн танышуыма бик шат.
Я много слышал о вас. Сезнен турында бик куп ишеттем.
Разрешите представиться, я (фамилия) Тэкъдир (таныш) булырга рохсэт итегез, мин (фамилия)
Позвольте представить вам Сезгэ тэкъдим итэргэ рохсэт итегез
Пожалуйста, представьте меня Мине тэкъдим итегезче (таныштырыгызчы)

Обращение

Дорогие друзья (дорогой друг) Хормэтле иптэшлэр (иптэш)
Господин. эфэнде.
Господин Валиев. Вэлиев эфэнде.
Леди и джентльмены. Ханымнар һэм эфэнделэр (жэмэгать).

Поздравление

Поздравляю (ем) Вас! Котлыйм (котлыйбыз) Сезне!
Поздравляю Вас с днем рождения! Туган конегез белэн котлыйм!

Прибытие

Я приехал из Москвы. Мин Мэскэудэн килдем. Я приехал в составе молодежной делегацииМин яштьлэр делегация белэн килдем.

Приглашение

Мы приглашаем Вас. Без Сезне чакырабыз.
Приезжайте к нам в Москву. Безгэ Мээскэугэ килегез.

Прощание

До свидания! Сау бул! Исэн бул!
До новой встречи! Яна очрашуларга кадэр!
Спокойной ночи! Тыныч йокы!
Передайте привет! Сэлам эйтегез!

Благодарность, просьба

Спасибо. Рэхмэт.
Благодарим вас за внимание. Игътибарыгызга рэхмэт.
Спасибо за приглашение. Чакыругызга рэхмэт.
Я прошу вас объяснить (перевести, показать, выяснить, встретить). Мин сездэн анлатуыгызны (тэржемэ итуегезне, курсэтугезне, ачыклавыгызны, каршы алуыгызны) утенэм.
Будьте добры… Зинһар…
Разрешите курить (войти)? Тартырга (керергэ) рохсэтме?
Проводите меня, пожалуйста. Мине озатыгыз, зинһар.

Извинение, согласие, отказ

Простите, что я опоздал. Гафу итегез, мин сонга калдым.
Простите, я думаю иначе. Гафу миегез, мин башкача уйлыйм.
Да. эйе.
Нет. Юк.
Я согласен. Мин риза.
Хорошо. Яхшы. эйбэт.
Прекрасно! Бик яхшы!
С удовольствием! Ихлас кунелдэн!
Вы правы. Сезнен фикерегез дорес.
Извините, я не могу. Гафу итегез, мин (моны) булдырмыйм.
Я отказываюсь. Мин каршы.
Спасибо, я не хочу. Рэхмэт, мин телэмим.

Гостиница

Хочу помыться. Юанысым килэ.
В какой гостинице вы остановились? Сез кайсы кунакханэдэ тукталдыгыз.
Как проехать в гостиницу? Кунакханэгэ ничек барырга?
Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? Сез безгэ кунакханэ тэкъдим итэ аласызмы?
Где ближайший фотосалон? Ин якын фотосалон кайда?
Когда будут готовы фотографии? Фоторэсемнэр кайчан эзер була?
Фотографии пришлите по адресу… Фоторэсемнэрне …адреска жибэрегез.
Я оставил (забыл) свой чемодан. Мин чемоданымны калдырганмын (онытканмын).
Я хотел отдать костюм в чистку. Кэстуменне чистартырга бирергэ телим.
На каком этаже ваш номер? Номерыгыз ничэнче ката?
Гостиница далеко от вокзала? Кунакханэ вокзалдан еракмы?
Мы ожидаем гостей. Без кунаклар котэбез.
Позвоните мне в восемь часов вечера. Мина кичке сигездэ шалтарыгызчы.
Вы можете разбудить меня в восемь утра. Сез мине иртэнге сигездэ уятмассыз микэн?
Закройте, пожалуйста, дверь. Зинһар, ишекне ябыгыз.
Лестница. Баскыч.
Я спущусь по лестнице. Мин баскычтан тошэрмен.
Где лифт? Лифт кайда?
Мне нужен номер на двоих. Минэ ике кешелек номер кирэк.
Этот номер мне подходит. Бу номер мина ярый.
Закройте, пожалуйста, окно. Зинһар, тэрэзэне ябыгыз.
Мы уезжаем сегодня. Без буген китэбез.
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз. Безнен эйберлэрне аска тошерегезче.

Парикмахерская

Как пройти в парикмахерскую? Чэчтараш ничек утеп була?
Только подровняйте. Тигезлэгез генэ.
Мне нужно вымыть голову. Минэ башны юарга кирэк.
Покороче (оставьте так). Кыскарак (шулай калдырыгыз).

Сон

Дайте мне еще одну подушку. Мина тагын бер мендэр бирегезче.
Я устал и хочу спать. Мин ардым, йокым килэ.
Я встаю очень рано. Мин бик иртэ торам.
Кто (где) ваш сосед? Сезнен куршегез кем (кайда)?
Я прошу отдать вещи в стирку. эйберлэремне юарга бирулэрен сорыйм.
Прошу за стол. Стэлгэ рэхим итегез.
Прошу убрать со стола. Стэлне жыештыруын утенэм.
Садитесь на этот стул. Бу урындыкка утырыгыз.
Возьмите этот стул, он удобнее. Бу урындыкны алыгыз, ул жайлырак.
Где мужской (дамский) туалет? Монда ирлэр (хатын-кызлар) бэдрэфе кайда?

Город

Я (мы) первый раз в этом городе. Мин (без) бу шэһэрдэ беренче тапкыр.
Как вам понравился город? Сезгэ шэһэр ошадымы?
Какой герб вашего города? Шэһэрегезнен гербы нинди?
Что означает этот герб? Герб нэрсэне анлата?
Где находится дом № 5. 5 нче йорт кайда урнашкан?
Что это за здание? Бу нинди бина?
Что помещается в этом здании? Бу бинада нэрсэ урнашкан?
Когда построено это здание? Бу бина кайчан салынган?
Когда был построен этот мост? Бу купер кайчан салынган?
Кому поставлен этот памятник? Бу һэйкэл кемгэ куелган?
Отсюда прекрасный вид? Моннан матур куренеш?
Как пройти в ближайший парк? Ин якын парка ничек барып була?
Пойдемте по этой аллее. Бу аллея буйлап барыйк.
Как называется центральная площадь города? Шэһэрнен узэк мэйданы ничек атала?
Проводите нас до площади, пожалуйста. Сез безне мэйданга кадэр озата алмассызмы?
Я иностранеци не знаю города. Мин чит ил кешесе һэм шэһэрне белмим.
Где находится турецкое посольство? Торек посольствосы кайда урнашкан?
Как проехать на мясной (рыбный, цветочный, фруктовый, овощной, воскресный) рынок? Ит (балык, чэчэк, жилэк-жимеш, яшелчэ, ял коне) базары ничек барып була?
Как называется эта улица? Мы урамнын бу ничек?
Где главная улица? Баш урам кайда?
Как найти улицу Декабристов? Декабристлар урамын ничек табып була?
Когда построена эта мечеть (церковь)? Бу мэчет (чиркэу) кайчан салынган?
Куда ведет это шоссе? Бу шоссе кайда алып бара?

Путешествие

Мы хотели заказать через ваше агентство номер в отеле. Сезнен агентлыгыгыз аша без отельдэ (кунакханэдэ) номер сорарга телибез.
Где получить въездную (выездную) визу? Кайда килер очен (китэр очен) виза алып була?
Можно ли продлить визу? Визаны озайтып буламы?
Как называется это гора? Бу тау ничек атала?
Какова высота горы? Таунын биеклеге купме?
Ведете ли вы дневник путешествия? Сез сэяхэт кондэлеген алып барасызмы?
По какой дороге мы поедем? Без кайсы юлдан барачакбыз?
Мы были в дороге три (четыре) дня. Без юлда оч (дурт) кон булдык.
Вы любите плавать? Сез йозэргэ яратасызмы?
Вам нравится купаться по утрам? Сезгэ иртэнге коену ошыймы?
Какова численность населения этого города? Бу шэһэрдэ купме халык яши?
Как называется этот остров? Бу утрау ничек атала?
Кому нужно предъявить паспорт? Паспортны кемгэ курсэтергэ?
Вот мой паспорт. Менэ минем паспортым.
Как погода? Һава торышы ничек?
Какая сейчас температура? Хэзер температура купме?
Какая погода будет завтра? Иртэгэ һава торышы нинди булыр?
Где можно посмотреть расписание движения поездов (самолетов, пароходов)? Поездлар (самолетлар, пароходлар) йору тэртибен каян белешеп була?
По этой реке пароход ходят? Бу елгада пароходлар йорилэрме?
Есть ли на этой реке электростанция? Бу елгада гидроэлектростанциялэр бармы?
Когда вы возвращаетесь домой? Сез оегезгэ кайчан кайтасыз?
Откуда вы родом? Сез кайдан?
Здесь собрались туристы из разных стран? Монда торле иллэрдэн килгэн туристлар жыелган.
Где автобус для туристов? Турисларга автобус кайда?
Какова программа экскурсии? Экскурсия программасы нинди?
Нам нужен гид. Безгэ гид кирэк.

Транспорт

Где я могу сесть на автобус (троллейбус, трамвай)? Кайда мин автобуска (троллейбуска, трамвайга) утыра алам?
Сколько стоит проезд? Юл хакы купме?
Это место свободно? Бу урын бушмы?
Давайте сойдем на этой остановке! эйдэ бу тукталыштиа тошик!
Когда мы должны быть в аэропорту? Без кайчан аэропорта булырга тиешбез?
Где камера хранения? Саклау камералары кайда?
Возьмите мой багаж, пожалуйста! Багажымны алыгызчы.
Сколько стоит билет до …? Билет …кадэр купме тора?
Сколько стоит детский билет? Балалар билеты купме тора?
Есть ли свободное место в спальном вагоне? Йокы вагонында буш урын бармы?
Где первого класса? Беренче класс вагоны кайда?
Где ваше (наше) купе? Сезнен (безнен) купе кайда?
Как пройти в вагон-ресторан? Вагон-ресторанга ничек узарга?
Можно ли курить в этом купе? В этом купе тэмэке тартырга ярыймы?
Как проехать на вокзал? Вокзалга ничек барырга?
Как пройти к билетной кассе? Билетлар кассасына ничек утэргэ?
Где вход в метро? Метрога керу кайда?
Когда приходит (отправляется) поезд? Поезд кайчан килэ (китэ)?
Сколько времени идет скорый поезд? Экспресс-поезд ничэ сэгать бара?
Где наш самолет? Безнен самолет кайда?
Скажите, сегодня летная погода? эйтегезче, буген очулар булачакмы?
Где стоянка такси? Такси тукталышы кайда?
Вызовите такси! Такси чакыртыгыз!
Остановитесь, пожалуйста, здесь. Монда туктатыгызчы.

Ресторан

Зайдемте в бар. Барга керик.
Дайте, пожалуйста, два коктейля. Ике коктейль бирегезче.
Я бы выпил кружку темного (светлого) пива. Мин бер кружка кара (якты) сыра эчэр идем.
Я хочу пить (есть). Минем эчэсем (ашыйсым) килэ.
Дайте, пожалуйста, холодной воды. Мина салкын су бирегезче.
Что вы хотите на сладкое? Сез татлы ризыклардан ни телисез?
Вы не хотите позавтракать с нами? Сез безнен белэн иртэнге аш ашарга телэмисезме?
Я не пью крепких напитков. Мин каты эчемлеклэр эчмим.
Когда будет обед? Кондезге аш кайчан була?
Благодарю, я уже пообедал. Рэхмэт, мин ашадым инде.
Что сегодня на обед? Кондезге ашка буген нэрсэ?
Приятного аппетита! Ашларыгыз тэмле булсын!
Я хочу взять овощной салат (с колбасой, холодным мясом). Минем (казылык, салкын ит белэн) яшелчэ салаты аласым килэ.
Передайте, пожалуйста, мне перец (горчицу, соль, уксус, хрен). Бирегезче мина борыч (горчица, тоз, серкэ, корэн).

Почта, телефон

Правильно ли я записал ваш адрес? Адресыгызны дорес яздыммы?
Дайте ваш адрес. Адресыгызны бирегезче (эйтегезче).
Где принимают бандероль? Бандерольне монда кабул итэлэрме?
Будьте добры, дайте конверт с маркой. Маркалы конверт бирегезче.
Покажите мне открытки с видами города. Шэһэр куренешлэре белэн открыткалар бирмэссезме?
Мне нужно отправить письмо. Минем хат жибэрэсем бар.
Мы будем вам писать. Без сезгэ язачакбыз.
Жду (ждем) ваших писем. Сезнен хаталарыгызны котэм (котэбез).
Где ближайший телефон-автомат? Ин якын телефн-автомат кайда?
Алло, кто говорит? Алло, кем сойли?
Позовите к телефону (фамилия). Телефонга (фамилия+не) чакырыгыз.
Я вас плохо слышу. Мин сезне начар ишетэм.
Одну минуту! Подождите у телефона! Бер минут, телефон янында котеп торыгыз.

Полезные ссылки:

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании на Ostrovok.ru. Более 3000 отзывов.

✔️ Кэшбэк 2% при бронировании ЖД-Билетов на Яндекс.Путешествия.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании квартир, отелей на Tvil.ru.

✔️ Кэшбэк 4% при бронировании Авто на Localrent. Автомобили от локальных прокатных контор на популярных курорта: Турция, Крым, Сочи, Грузия, ОАЭ, Армения и многие другие. Принимают карты МИР.

✔️ Русские гиды и экскурсии по всему миру. Трансферы, услуги фотографов и многое другое.

✔️ Дешевые авиабилеты? Конечно Aviasales.

Это тоже интересно:

  • Номер телефона налоговой армавира
  • Номер телефона налоговой армавир
  • Номер телефона налоговой апатиты
  • Номер телефона налоговой ангарск
  • Номер телефона налоговой алейска

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии