📱 Телефонный разговор
это очень важная тема для изучающих испанский язык, ведь звонить мы можем не только друзьям и знакомым. Даже если вы небольшой любитель телефонных разговоров, умение сказать «алло», «кто у телефона» по-испански точно пригодится вам в Испании.
Не говоря уже о чрезвычайных ситуациях, например, не хотелось бы растеряться когда нужно попросить телефон для звонка, решить вопрос с отелем, или (не дай бог) вызвать скорую помощь.
Сегодня мы разберём эту важную тему.
АЛЛО
Чрезвычайно важное слово в испанском языке при первом разговоре – это, конечно же, «АЛЛО» (впрочем, как и в других языках). Однако в испанском языке «АЛЛО» чаще всего звучит вовсе не как «АЛЛО», а как «ГОВОРИТЕ МНЕ»:
¿dígame? – алло, я слушаю (буквально: говорите мне)…
Заменить ¿dígame? Можно на простое слово «ДА» – ¿sí? Эквивалент русскому: «Да! Говорите! Я слушаю!». И, естественно, можно сказать просто «halló», но данное слово используется не так часто, как нам бы этого хотелось. Чаще всего испанцы говорят ¿dígame?
Иногда не лишним будет воспользоваться простой фразой «Добрый день» – «buenos días». Это словосочетание пригодится вам, если вы забыли другие испанские выражение, которые мы рассмотрели выше.
ГОВОРИТЬ, ЗВОНИТЬ
Говорить по-испански «HABLAR». Сам по себе данный глагол очень важен. Зная его, мы можем составлять массу предложений. Например, «Я ХОЧУ ПОГОВОРИТЬ с…» = Quiero hablar con … Могу ли я поговорить с … = ¿Puedo hablar con …?
ЕЩЕ ОДИН важный глагол «LLAMAR» – ЗВОНИТЬ. Я хочу позвонить – Quiero llamar a …Звонить по телефону = llamar por teléfono. Карло тебе звонит по телефону – Carlo te llama por teléfono.
Кто говорит? Кто есть «Кто у телефона»? ¿De parte de quién? Дословно данная фраза означает: «от чьего имени»…De parte de – от имени!
Ответить на данный вопрос можно, сказав свое имя «Я – Карло» – Soy Carlo. Однако красивее будет звучать конструкция “ESTAR AL HABLA”- Habla (речь, говор). Чтобы воспользоваться данной фразой, необходимо вспомнить спряжение глагола ESTAR (быть):
я / estoy,
ты / estás,
он, она / está,
мы / estamos,
вы / estáis,
они / están.
Представьте себе, что вас зовут Карло. Скажите: «Карло у телефона» = Carlo está al habla.
БАЗОВЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ:
Звонить по телефону – llamar por teléfono
Набирать номер – marcar el número
Телефон не отвечает – el teléfono no responde
Линия свободна – la línea está libre
Линия занята – la línea está ocupada
Вешать трубку – colgar
Перезвонить – llamar de nuevo
Перенабрать номер – marcar de nuevo
Оставлять сообщение – dejar un recado
Телефонный звонок – una llamada de teléfono/una llamada telefónica
Звонок за счет вызываемой стороны – una llamada por cobrar
Оператор – operadora
Мобильный телефон – teléfono celular
Телефонный номер – número de teléfono
Типовые фразы
Слушаю. | Dígame! |
Да? | Si! |
Могу я поговорить с [имя]? | ¿Podría hablar con …? ¿Puedo hablar con …? |
Я бы хотел(а) поговорить с [имя] | ¡Quería hablar con … |
[Имя] дома? | ¿Está … en casa? |
Минутку, пожалуйста. | Un momento, por favor. |
Подождите минутку, пожалуйста. | Espere un momento. |
Я соединю тебя/вас с ним/с ней. | Te/Le paso con él/ella. |
Да, это я. | Sí, soy yo. |
Хочешь оставить сообщение? | ¿Quieres dejar un recado? |
Хотите оставить сообщение? | ¿Quiere usted dejar algún recado? |
Могу я перезвонить тебе позже? | ¿Puedo llamarte luego? |
Могу я перезвонить вам позже? | ¿Podría llamarle luego? |
Кто говорит? | ¿Quién habla? |
С кем я говорю? | ¿Con quién hablo? |
Я [имя]. | Soy … |
[Имя] занят(а). | … está ocupado/ocupada. |
[Имя] сейчас здесь нет. | … no está. |
Могу я отправить факс? | ¿Puedo enviar un fax? |
Могу я передать кое-что? | ¿Puedo dejar algo dicho? |
Позвони мне, ок? | Llámame, sí? |
Ок, я позвоню тебе позже. | Sí, te llamo luego. |
Вы не могли бы передать ему/ей, что я звонил/звонила? | ¿Puede decirle que llamé? |
Вы не могли оставить свое имя и номер телефона? | ¿Puede dejar su nombre y número? |
Вы не могли повторить ваше имя / номер телефона? | ¿Puede repetir su nombre/número? |
Какой твой/ваш номер телефона? | ¿Cuál es tu/su número de teléfono? |
Подождите, не вешайте трубку! | ¡Aguarde! ¡No corte! |
Не вешайте трубку, пожалуйста. | No cuelgue, por favor. |
Наберите номер еще раз. (Перезвоните.) | Marque de nuevo. |
Перезвоните. | Vuelve a llamar. |
Я вас не слышу, перезвоните еще раз пожалуйста. | No le escucho, favor de marcar de nuevo. No le escucho, favor de llamarme de nuevo. |
Простите, я ошибся / ошиблась номером. | Perdón, tengo el número equivocado. |
Вы ошиблись номером. | Usted tiene el número equivocado. |
Думаю, вы ошиблись номером. | Creo que se ha equivocado de número. |
Вы могли бы говорить помедленнее? | ¿Podría usted hablar más despacio? |
Вы не могли бы перезвонить мне позже? | ¿Puede volver a llamar más tarde? |
Вы не могли бы перезвонить? | Favor de volver a llamar. |
Вы не могли бы перезвонить мне в три часа? | Favor de volver a llamarme a las tres. |
Вы не могли бы перезвонить мне по номеру 333-33-33? | Favor de volver a llamarme al 333-33-33. |
Мне кто-нибудь звонил? | ¿Alguien me llamó? |
Ты не одолжишь мне свой телефон? Мне надо позвонить. | Me prestes tu teléfono? Necesito hacer una llamada. |
Вы не одолжите мне телефон? Мне надо позвонить. | Me preste su teléfono. Necesito hacer una llamada. |
Где телефонный справочник? | ¿Dónde está la guía de teléfono? |
Я хочу сделать телефонный звонок. | Quiero hacer una llamada telefónica. |
☝🏻 Прочие фразы, которые вам пригодятся и которые стоит выучить
¿Quién habla? [кьЕн Абла] – Кто у телефона?
Hola, podría hablar con Sr. Martinez? [Ола, подрИа аблАр кОн сеньЁр мартИнез] – Здравствуйте, я мог бы переговорить с господином Мартинесом?
Le habla Anna… [лЕ Абла Анна] – С вами говорит Анна…
Disculpa, puedo utilizar su teléfono? [дискУльпа, пуЭдо утилисАр сУ телЕфоно] – Извините, можно ли воспользоваться вашим телефоном?
Tengo que hacer una llamada [тЭнго кЭ асЭр Уна йямАда] – Мне нужно сделать один звонок.
Si, esperе un segundo, le paso [сИ, эспЭрэ Ун сегУндо, лЕ пАсо] – Да, подождите минутку, я переведу звонок.
El teléfono marcado está apagado о fuera de cobertura [Эль телЕфоно маркАдо эстА апагАдо О фуЭра дЭ кобэртУра] – Вызываемый абонент отключен или находится вне зоны действия сети.
Está comunicando ahora mismo [эстА комуникАндо аОра мИсмо] – У него сейчас занят телефон.
Por favor, cuelge y llame mas tarde [пОр фавОр, куЭльге И йЯме мАс тАрдэ] – Пожалуйста, повесьте трубку и перезвоните позже.
Deja su mensaje después de lа señal [дЭха сУ менсАхэ дэспуЭс дЭ лА сэньЯль] – Оставьте свое сообщение после сигнала
¿Cual es tu número de teléfono? [куАль Эс тУ нУмэро дЭ тэлЕфоно] – Какой у тебя номер телефона?
Lo siento, pero tiene el número equivocado [лО сьЕнто, пЭро тьЕнэ Эль нУмэро экибокАдо] – Извините, но вы ошиблись номером
¿Podría usted hablar más despacio? [подрИа устЭд аблАр мАс дэспАсио ] – Вы могли бы говорить помедленнее?
Te llamo mas tarde [тЭ йЯмо мАс тАрдэ] – Я тебе перезвоню позже
¿Puede volver a llamar más tarde? [пуЭдэ вольвЭр а йамАр мАс тАрдэ] – Вы не могли бы перезвонить мне позже?
Favor de volver a llamarme a las tres [фавОр дЭ вольвЭр А амАрмэ А лАс трЭс] – Вы не могли бы перезвонить мне в три часа?
¿Alguien me llamó? [альгьЕн мЭ йамО] – Мне кто-нибудь звонил?
Me prestes tu teléfono? Necesito hacer una llamada. [мЭ прЭстэс тУ тэлЭфоно? нэсэсИто асЭр Уна йамАда] – Ты не одолжишь мне свой телефон? Мне надо позвонить.
💬 Напишите в комментарии ниже ваш пример фразы на испанском с одной из этих фраз 😊👇
Общение по телефону на испанском языке
Все номера, и стационарных, и мобильных телефонов Испании- 9-тизначные.
Городские номера (fijos) обычно начинаются с цифры 9.
Мобильные номера (móviles) начинаются с цифры 6.
Номер телефона, как правило, называют по цифрам.
Правила общения по телефону
Разговаривая по телефону, будьте вежливыми, старайтесь избегать длинных фраз, слишком сложных выражений. При телефонном разговоре качество восприятия информации ухудшается и риск быть неправильно понятым резко возрастает. Если Вы не уверены, что поняли собеседника правильно, лучше уточните. Попросите назвать сложное имя по буквам.
Etiquetadelteléfono
- La conversación telefónica es mas formal que las conversaciones uno-a-uno
- La conversación del teléfono tiene un comienzo, una mitad y un final
- Aparecen algunos eventos predecibles:
- Saludo e identificación del que llama
- Preguntar las cuestiones relevantes
- Determinación del propósito de la conversación
- Intercambiar información
- Determinación del tiempo disponible para la conversación
- Concluir la conversación
Источник:Práctica con el teléfono
Основные фразы и выражения
звонить по телефону |
llamar por teléfono |
набирать номер |
marcar el número |
телефон не отвечает |
el teléfono no responde |
линия свободна |
la línea está libre |
линия занята |
la línea está ocupada |
вешать трубку |
colgar |
перезвонить |
llamar de nuevo |
перенабрать номер |
marcar de nuevo |
оставлять сообщение |
dejar un recado |
телефонный звонок |
una llamada de teléfono |
звонок за счет вызываемой стороны |
una llamada por cobrar |
оператор |
operadora |
мобильный телефон |
teléfono celular |
телефонный номер |
número de teléfono |
Типовые фразы
Слушаю. |
Dígame! |
Да? |
Si! |
Могу я поговорить с [имя]? |
¿Podría hablar con …? |
Я бы хотел(а) поговорить с [имя] |
¡Quería hablar con … |
[Имя] дома? |
¿Está … en casa? |
Минутку, пожалуйста. |
Un momento, por favor. |
Подождите минутку, пожалуйста. |
Espere un momento. |
Я соединю тебя/вас с ним/с ней. |
Te/Le paso con él/ella. |
Да, это я. |
Sí, soy yo. |
Хочешь оставить сообщение? |
¿Quieres dejar un recado? |
Хотите оставить сообщение? |
¿Quiere usted dejar algún recado? |
Могу я перезвонить тебе позже? |
¿Puedo llamarte luego? |
Могу я перезвонить вам позже? |
¿Podría llamarle luego? |
Кто говорит? |
¿Quién habla? |
С кем я говорю? |
¿Con quién hablo? |
Я [имя]. |
Soy … |
[Имя] занят(а). |
… está ocupado/ocupada. |
[Имя] сейчас здесь нет. |
… no está. |
Могу я отправить факс? |
¿Puedo enviar un fax? |
Могу я передать кое-что? |
¿Puedo dejar algo dicho? |
Позвони мне, ок? |
Llámame, sí? |
Ок, я позвоню тебе позже. |
Sí, te llamo luego. |
Вы не могли бы передать ему/ей, что я звонил/звонила? |
¿Puede decirle que llamé? |
Вы не могли оставить свое имя и номер телефона? |
¿Puede dejar su nombre y número? |
Вы не могли повторить ваше имя / номер телефона? |
¿Puede repetir su nombre/número? |
Какой твой/ваш номер телефона? |
¿Cuál es tu/su número de teléfono? |
Подождите, не вешайте трубку! |
¡Aguarde! ¡No corte! |
Не вешайте трубку, пожалуйста. |
No cuelgue, por favor. |
Наберите номер еще раз. (Перезвоните.) |
Marque de nuevo. |
Перезвоните. |
Vuelve a llamar. |
Я вас не слышу, перезвоните еще раз пожалуйста. |
No le escucho, favor de marcar de nuevo. |
Простите, я ошибся / ошиблась номером. |
Perdón, tengo el número equivocado. |
Вы ошиблись номером. |
Usted tiene el número equivocado. |
Думаю, вы ошиблись номером. |
Creo que se ha equivocado de número. |
Вы могли бы говорить помедленнее? |
¿Podría usted hablar más despacio? |
Вы не могли бы перезвонить мне позже? |
¿Puede volver a llamar más tarde? |
Вы не могли бы перезвонить? |
Favor de volver a llamar. |
Вы не могли бы перезвонить мне в три часа? |
Favor de volver a llamarme a las tres. |
Вы не могли бы перезвонить мне по номеру 333-33-33? |
Favor de volver a llamarme al 333-33-33. |
Мне кто-нибудь звонил? |
¿Alguien me llamó? |
Ты не одолжишь мне свой телефон? Мне надо позвонить. |
Me prestes tu teléfono? Necesito hacer una llamada. |
Вы не одолжите мне телефон? Мне надо позвонить. |
Me preste su teléfono. Necesito hacer una llamada. |
Где телефонный справочник? |
¿Dónde está la guía de teléfono? |
Я хочу сделать телефонный звонок. |
Quiero hacer una llamada telefónica. |
Источник: http://learnlanguagetools.com/phrasebook/russian-spanish/telephone/
Схема употребления фраз:
Источник: http://blog-actualingua.blogspot.ru/2012/11/hablar-por-telefono.html
Примеры телефонных разговоров:
TEXTO 1: Una llamada formal
Secretario: Giralda Center, buenos días.
Sr. Martínez: ¡Hola, buenos días! ¿Podría hablar con el señor Pérez Mota?
Secretario: ¿De parte de quién?
Sr. Martínez: Del señor Martínez
Secretario: Un momento. Está hablando por la otra línea. ¿Espera o desea llamar después?
Sr. Martínez: No, llamaré más tarde, gracias.
Secretario: De acuerdo, adiós.
Sr. Martínez: Adiós. Hasta luego…
TEXTO 2: Una llamada informal
Jose: ¡Hola! ¿Está Juan?
Padre: Sí, un momentito, ¿de parte de quién?
Jose: Soy Jose, un compañero de clase.
Padre: Ahora se pone.
Juan: ¡Hola, Jose! ¿Qué tal estás?
Jose: Bien…Oye, te llamo para decirte que mañana voy a ir a la fiesta de Pedro.
Juan: ¡Ah! pues voy con vosotros. ¿Quedamos a las nueve?
Jose: ¿En dónde?
Juan: En la calle Betis.
Jose: Muy bien, entonces nos vemos mañana.
Juan: Adiós, hasta mañana.
TEXTO 3: Una llamada equivocada
Persona 1: ¿Sí? ¿Dígame?
Persona 2: ¿Está Enrique?
Persona 1: No, lo siento, se ha equivocado de número.
Persona 2: ¡Ah! perdone. Adiós.
Persona 1: Adiós.
TEXTO 4: Una persona que no está
Secretario: ¿Dígame?
Sergio Cabreras: Buenos días, ¿el señor López de Gomara, por favor?
Secretario: No, no está en este momento. ¿De parte de quién?
Sergio Cabreras: Soy Sergio Cabreras.
Secretario: ¿Quiere dejarle algún recado?
Sergio Cabreras: Sí, dígale que no podré verlo mañana.
Secretario: No se preocupe, yo se lo digo.
Sergio Cabreras: Muchas gracias. Adiós.
Secretario: Adiós.
Источник: http://www.ticele.es/doc/conversacionestelefonicas.pdf
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «какой у тебя номер телефона» на испанский
cuál es tu número de teléfono
me das tu número
Короче говоря, какой у тебя номер телефона?
Бен, какой у тебя номер телефона?
Я: какой у тебя номер телефона?
Бен, какой у тебя номер телефона?
(Какой у тебя номер телефона?).
(Какой у тебя номер телефона?).
Какой у тебя номер телефона?
Какой у тебя номер телефона?
«Какой у тебя номер телефона, мужик?» И что всегда отвечает другой герой?
Результатов: 9. Точных совпадений: 9. Затраченное время: 68 мс
By
Last updated:
December 1, 2022
Spanish Phone Conversation Shortcuts: 21 Versatile Phone Phrases
While phone conversations are common, many Spanish learners overlook this important skill or assume that general conversation practice will prepare them.
However, there are many phrases that are specific to phone calls that you might not use in general conversation.
That’s why you need to prepare ahead of time. Doing so can give you all the polite phrases you need to hold a successful phone conversation.
This guide will help you prepare to hold a basic phone conversation in Spanish.
Contents
- Why Learn How to Hold a Phone Conversation in Spanish?
- The Ultimate Spanish Phone Conversation Cheat Sheet
-
- Greetings
- Explanations and Transitions
- Closings
- How to Practice for a Spanish Phone Conversation
-
- Test out your phone skills with a Spanish-speaking friend
- Hold a conversation with yourself
- Connect with native speakers
- Practice with dialogues and other resources
- Develop your vocabulary
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Why Learn How to Hold a Phone Conversation in Spanish?
One powerful reason to learn to hold a phone conversation in Spanish is to prepare for business calls. Even if you don’t expect to take Spanish-language phone calls for work, Spanish is very widely spoken, and you never know when you may need these skills. Being able to take a business call in Spanish will show respect for whoever you’re speaking with. Plus, it will probably impress your boss.
Additionally, knowing how to hold a phone conversation in Spanish will help you cultivate and maintain friendships. Let’s face it: most people are more confident speaking their native language. Even if your Spanish-speaking friends also speak English, being able to talk on the phone with them in Spanish will only strengthen your bond.
Finally, learning to hold a phone conversation in Spanish will allow you to call businesses to acquire information. If you’re ever in a Spanish-speaking country, chances are you’ll need to call a business at some point—maybe for dining reservations, hours of operation or to make a request. You can’t always count on businesses having someone on staff who speaks English, so being able to hold the conversation in Spanish is essential to you getting the information you need.
Greetings
1. ¿Hola?
Hola (“hello”) is a common greeting in person or on the phone. However, on the phone, it’s often inflected as a question rather than a statement. It’s the most common and widely understood Spanish greeting, so it’s a good choice for any phone conversation.
2. ¿Aló?
¿Aló? (“hello?”) is a common phone greeting used in Latin America. It’s very similar to hola, but is used primarily on the phone rather than in person. It’s also less formal.
3. Buenos días
This means “good day.” It’s used primarily during the daytime, so try to avoid using it during late afternoon or evening hours. For the afternoon, you’d use buenas tardes, and in the evening you’d use buenas noches.
This is a more formal greeting.
For instance, if you call a restaurant to make a reservation, it might play out like this:
Restaurante La Mesa—buenos días. (“The Table Restaurant—good day.”)
Buenos días. Necesito una reserva. (“Good day. I need a reservation.”)
4. ¿Bueno?
Bueno usually means “good.” However, in Mexico, it can also be used as a telephone greeting that means the equivalent of “yes?” or “hello?” Internet lore suggests that this emerged in the late 1800s as a way of confirming a telephone had connected, but the exact history is unclear. It can be used formally or informally.
5. Dígame/Diga
Dígame (“tell me”) or diga (“say it”) may sound a little aggressive in English, but they’re common telephone greetings in Spanish when you answer a call that you’ve received. They can be used formally or informally.
6. ¿Cómo estás?
¿Cómo estás? is the informal for “how are you?” The more formal option is ¿Cómo está usted? You can use it as an informal way to say “hi,” or save it for a little later in the conversation once you’ve greeted the person and introduced yourself.
7. ¿Podría hablar con…?
¿Podría hablar con…? means “Could I speak with…?” Just fill in the ellipsis (“…”) with the name of the person with whom you want to speak.
8. ¿Podría pasarme a…?
This means “Could you pass me to…?” It’s very much like saying “May I speak with…?”
9. ¿Está…?
Fill in a name in place of the ellipsis (“…”), and you’ve just asked if that person is there.
10. ¿De parte de quién?/¿De parte?
¿De parte de quién? means “From whom?” However, it’s used like “Who is calling?” ¿De parte? is also used as an abbreviation of this question.
11. ¿Quién habla?
“Who is speaking?”
Explanations and Transitions
12. Llamo para…
This literally means “I’m calling for…” Usually, it’s followed up with a verb to explain why you’re calling. For instance, llamo para hablar con Juan means “I’m calling to speak to Juan.”
13. Un momento
“One moment.”
14. Se ha equivocado
Se ha equivocado means “you are mistaken.” It’s used if someone mistakenly calls your number. It uses the formal tense in order to be polite to the caller.
15. Me he equivocado de número
This means “I have mistaken the number,” but it’s used like “I have the wrong number.”
16. ¿Puedo dejar un recado?
“Can I leave a message?”
17. Lo siento, pero no me interesa
This means “sorry, I’m not interested.” Given the proliferation of scams and sales calls, this is a helpful phrase to learn in as many languages as possible.
Closings
18. Gracias por llamar
“Thank you for calling.”
19. Llámame más tarde
“Call me later.”
20. Volveré a llamar
“I’ll call back.”
21. Me tengo que ir
“I have to go.”
How to Practice for a Spanish Phone Conversation
Now that you know all these phrases, how can you practice them and prepare for the real thing?
Of course, plenty of stuff happens in actual phone conversations, so you’ll want to be ready in ways beyond just knowing the listed phrases. Here’s some methods on how you can do so.
Test out your phone skills with a Spanish-speaking friend
You don’t even need to talk about anything in particular—just run through basic polite phrases to ensure you have them down. Whether you play through a standard phone conversation online, in person or using actual phones, testing your skills will help you see areas of weakness and also give you the boost you need to prepare you for higher pressure phone calls.
Hold a conversation with yourself
Sure, talking to yourself can be awkward, but you can easily run through a standard phone call. This will help give you more confidence in speaking. Plus, since you’re playing both roles, you’ll have to practice twice as much as if you run through a phone conversation with someone else.
Connect with native speakers
Fun, friendly online exchanges are great for practicing phone conversations. There are some helpful online resources like Conversation Exchange that can connect you with native speakers for this purpose. You can often communicate via voice or video chat, which gives you the perfect opportunity to test out your phone skills. This is the most authentic way to practice your skills and expose yourself to what native Spanish speakers actually say on the phone.
Practice with dialogues and other resources
Using sample conversations as guidance can help you along. Video or audio dialogues are particularly useful in showing you how a Spanish-language phone call might play out. The more you expose yourself to phone calls like this, the more confident you’ll be when the time comes for you to make a phone call.
YouTube is a good source for telephone dialogues and similar tools. For instance, Calico Spanish Songs for Kids offers a song about answering the telephone. LCF Clubs/Babelzone has another song on telephone conversations. Both songs teach common vocabulary and phrases you might use on phone. Plus, the songs are catchy, making them easy to memorize. This will allow you to always remember the words simply by playing through the songs in your head.
For a dialogue, you might try 123dialogues, which offers a useful mock telephone conversation.
Develop your vocabulary
One thing you don’t want to do during a phone call is find yourself fumbling for words while there’s a long expectant silence. A good way to avoid this is to create a daily practice to broaden your vocabulary, and instead of learning words in isolation, you should aim to learn the words in proper context so you know how to use them. For the words you learn, you could create your own vocabulary list, flashcards and quizzes.
One resource for learning vocabulary in context is the language learning program FluentU. It equips authentic Spanish videos with interactive subtitles that comprehensively explain the words and expressions used. You can save vocabulary as flashcards and review them with personalized quizzes that can help you practice your speaking skills.
As you can see, you don’t always need to have a phone around to practice for conversations!
Now, you’ll never have to put a Spanish phone conversation on hold!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
By
Last updated:
December 1, 2022
Spanish Phone Conversation Shortcuts: 21 Versatile Phone Phrases
While phone conversations are common, many Spanish learners overlook this important skill or assume that general conversation practice will prepare them.
However, there are many phrases that are specific to phone calls that you might not use in general conversation.
That’s why you need to prepare ahead of time. Doing so can give you all the polite phrases you need to hold a successful phone conversation.
This guide will help you prepare to hold a basic phone conversation in Spanish.
Contents
- Why Learn How to Hold a Phone Conversation in Spanish?
- The Ultimate Spanish Phone Conversation Cheat Sheet
-
- Greetings
- Explanations and Transitions
- Closings
- How to Practice for a Spanish Phone Conversation
-
- Test out your phone skills with a Spanish-speaking friend
- Hold a conversation with yourself
- Connect with native speakers
- Practice with dialogues and other resources
- Develop your vocabulary
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Why Learn How to Hold a Phone Conversation in Spanish?
One powerful reason to learn to hold a phone conversation in Spanish is to prepare for business calls. Even if you don’t expect to take Spanish-language phone calls for work, Spanish is very widely spoken, and you never know when you may need these skills. Being able to take a business call in Spanish will show respect for whoever you’re speaking with. Plus, it will probably impress your boss.
Additionally, knowing how to hold a phone conversation in Spanish will help you cultivate and maintain friendships. Let’s face it: most people are more confident speaking their native language. Even if your Spanish-speaking friends also speak English, being able to talk on the phone with them in Spanish will only strengthen your bond.
Finally, learning to hold a phone conversation in Spanish will allow you to call businesses to acquire information. If you’re ever in a Spanish-speaking country, chances are you’ll need to call a business at some point—maybe for dining reservations, hours of operation or to make a request. You can’t always count on businesses having someone on staff who speaks English, so being able to hold the conversation in Spanish is essential to you getting the information you need.
Greetings
1. ¿Hola?
Hola (“hello”) is a common greeting in person or on the phone. However, on the phone, it’s often inflected as a question rather than a statement. It’s the most common and widely understood Spanish greeting, so it’s a good choice for any phone conversation.
2. ¿Aló?
¿Aló? (“hello?”) is a common phone greeting used in Latin America. It’s very similar to hola, but is used primarily on the phone rather than in person. It’s also less formal.
3. Buenos días
This means “good day.” It’s used primarily during the daytime, so try to avoid using it during late afternoon or evening hours. For the afternoon, you’d use buenas tardes, and in the evening you’d use buenas noches.
This is a more formal greeting.
For instance, if you call a restaurant to make a reservation, it might play out like this:
Restaurante La Mesa—buenos días. (“The Table Restaurant—good day.”)
Buenos días. Necesito una reserva. (“Good day. I need a reservation.”)
4. ¿Bueno?
Bueno usually means “good.” However, in Mexico, it can also be used as a telephone greeting that means the equivalent of “yes?” or “hello?” Internet lore suggests that this emerged in the late 1800s as a way of confirming a telephone had connected, but the exact history is unclear. It can be used formally or informally.
5. Dígame/Diga
Dígame (“tell me”) or diga (“say it”) may sound a little aggressive in English, but they’re common telephone greetings in Spanish when you answer a call that you’ve received. They can be used formally or informally.
6. ¿Cómo estás?
¿Cómo estás? is the informal for “how are you?” The more formal option is ¿Cómo está usted? You can use it as an informal way to say “hi,” or save it for a little later in the conversation once you’ve greeted the person and introduced yourself.
7. ¿Podría hablar con…?
¿Podría hablar con…? means “Could I speak with…?” Just fill in the ellipsis (“…”) with the name of the person with whom you want to speak.
8. ¿Podría pasarme a…?
This means “Could you pass me to…?” It’s very much like saying “May I speak with…?”
9. ¿Está…?
Fill in a name in place of the ellipsis (“…”), and you’ve just asked if that person is there.
10. ¿De parte de quién?/¿De parte?
¿De parte de quién? means “From whom?” However, it’s used like “Who is calling?” ¿De parte? is also used as an abbreviation of this question.
11. ¿Quién habla?
“Who is speaking?”
Explanations and Transitions
12. Llamo para…
This literally means “I’m calling for…” Usually, it’s followed up with a verb to explain why you’re calling. For instance, llamo para hablar con Juan means “I’m calling to speak to Juan.”
13. Un momento
“One moment.”
14. Se ha equivocado
Se ha equivocado means “you are mistaken.” It’s used if someone mistakenly calls your number. It uses the formal tense in order to be polite to the caller.
15. Me he equivocado de número
This means “I have mistaken the number,” but it’s used like “I have the wrong number.”
16. ¿Puedo dejar un recado?
“Can I leave a message?”
17. Lo siento, pero no me interesa
This means “sorry, I’m not interested.” Given the proliferation of scams and sales calls, this is a helpful phrase to learn in as many languages as possible.
Closings
18. Gracias por llamar
“Thank you for calling.”
19. Llámame más tarde
“Call me later.”
20. Volveré a llamar
“I’ll call back.”
21. Me tengo que ir
“I have to go.”
How to Practice for a Spanish Phone Conversation
Now that you know all these phrases, how can you practice them and prepare for the real thing?
Of course, plenty of stuff happens in actual phone conversations, so you’ll want to be ready in ways beyond just knowing the listed phrases. Here’s some methods on how you can do so.
Test out your phone skills with a Spanish-speaking friend
You don’t even need to talk about anything in particular—just run through basic polite phrases to ensure you have them down. Whether you play through a standard phone conversation online, in person or using actual phones, testing your skills will help you see areas of weakness and also give you the boost you need to prepare you for higher pressure phone calls.
Hold a conversation with yourself
Sure, talking to yourself can be awkward, but you can easily run through a standard phone call. This will help give you more confidence in speaking. Plus, since you’re playing both roles, you’ll have to practice twice as much as if you run through a phone conversation with someone else.
Connect with native speakers
Fun, friendly online exchanges are great for practicing phone conversations. There are some helpful online resources like Conversation Exchange that can connect you with native speakers for this purpose. You can often communicate via voice or video chat, which gives you the perfect opportunity to test out your phone skills. This is the most authentic way to practice your skills and expose yourself to what native Spanish speakers actually say on the phone.
Practice with dialogues and other resources
Using sample conversations as guidance can help you along. Video or audio dialogues are particularly useful in showing you how a Spanish-language phone call might play out. The more you expose yourself to phone calls like this, the more confident you’ll be when the time comes for you to make a phone call.
YouTube is a good source for telephone dialogues and similar tools. For instance, Calico Spanish Songs for Kids offers a song about answering the telephone. LCF Clubs/Babelzone has another song on telephone conversations. Both songs teach common vocabulary and phrases you might use on phone. Plus, the songs are catchy, making them easy to memorize. This will allow you to always remember the words simply by playing through the songs in your head.
For a dialogue, you might try 123dialogues, which offers a useful mock telephone conversation.
Develop your vocabulary
One thing you don’t want to do during a phone call is find yourself fumbling for words while there’s a long expectant silence. A good way to avoid this is to create a daily practice to broaden your vocabulary, and instead of learning words in isolation, you should aim to learn the words in proper context so you know how to use them. For the words you learn, you could create your own vocabulary list, flashcards and quizzes.
One resource for learning vocabulary in context is the language learning program FluentU. It equips authentic Spanish videos with interactive subtitles that comprehensively explain the words and expressions used. You can save vocabulary as flashcards and review them with personalized quizzes that can help you practice your speaking skills.
As you can see, you don’t always need to have a phone around to practice for conversations!
Now, you’ll never have to put a Spanish phone conversation on hold!
Download:
This blog post is available as a convenient and portable PDF that you
can take anywhere.
Click here to get a copy. (Download)
Русско-испанский разговорник
Испанский (или кастильский) язык, относящийся к романским, — один из самых используемых в мире. Кроме жителей Испании, на нем разговаривают еще в 18 странах Латинской Америки: в Аргентине, Боливии, Венесуэле, Гватемале, Гондурасе, Доминиканской Республике, Колумбии, Коста-Рике, на Кубе, в Мексике, Эквадоре и других.
На территории Испании на кастильском языке говорят более 40 миллионов человек. Фонетика в испанском языке простая, многие звуки похожи на звуки в русском языке.
Диалектов современного кастильского языка немало. Однако не стоит беспокоиться, что испаноязычное население вас не поймет. Даже если вы сможете сказать всего несколько слов, испанцы постараются вас понять с улыбкой на лице, в отличие от англичан, которые при общении с иностранцами в напряжении морщат лоб.
С русско-испанском разговорником для начинающих, опубликованном на TravelAsk, объясняться с местными жителями в любой испаноговорящей стране будет гораздо легче. Все слова и фразы указаны с переводом, транскрипцией на русском языке, а также с ударением. Чтобы начинать на базовом уровне общаться на испанском языке, не обязательно заниматься его длительным изучением.
Скачать русско-испанский разговорник (pdf)
Общие и стандартные фразы
Во время поездки эти выражения помогут начать общение с иностранным собеседником за границей (в Испании), поддержать диалог:
- Нет — No — Но
- Да — Sí — Си́
- Спасибо — Gracias — Гра́сиас
- Пожалуйста — Por favor — Пор фаво́р
- Большое спасибо — Muchas gracias — Му́час гра́сиас
- Не могли бы вы говорить медленнее? — Más despacio, por favor? — Мас дэспа́сьо, пор фаво́р?
- Мне сложно общаться на испанском —Tengo problemas para comunicarme en español —Тэ́нго пробле́мас па́ра комуника́рмэ эспаньо́л
- Я не понимаю — No comprendo — Но компрэ́ндо
- Я не знаю — No se — Но сэ
- Пожалуйста, повторите еще раз — Por favor repita de nuevo — Пор фаво́р, рэпи́те де нуэ́вэ
- Как дела? — Que tal? — Кэ таль?
- Как у тебя дела? — Cómo estás? — Ко́мо эста́с?
- Как ваши дела?— Cómo está? — Ко́мо эста́?
- Очень хорошо — Muy bien — Муй бьен
- Спасибо, отлично — Muy bien, gracias. — Муй бьен, гра́сьяс
- Простите — Perdone — Пэрдо́нэ
- Очень приятно познакомиться — Encantado/encantada (если мужчина/если женщина) — Энканта́до/энканта́да
- До скорого! — Hasta pronto! — А́ста про́нто!
- Хорошo! (Договорились!) — Esta bien! — Э́ста бьен
- Мне очень жаль — Lo siento — Лосье́нто
- Удачи — Buena suerte — Боэ́на суэ́рте
- Всего наилучшего, удачи — Que tenga suerte — Кэ тэ́нгэ суэ́ртэ
- Мне очень понравилось — Me gustó mucho — Мэ густо́ му́чо
- Вы говорите по-английски/по-русски? — Habla inglés/ruso? — А́бла инглес/ру́со?
- Не могли бы вы показать на карте? — Puede mostrarme en el mapa — Пуэ́де мостра́рме эн эль ма́па
- Я хочу, я не хочу — Yo quiero, yo no quiero — Ё кье́ро, ё но кье́ро
- Мне хотелось бы (более вежливо) — Me gustaría — Мэ густари́а
- У вас есть? — Tiene — Тье́не
- У меня есть, у меня нет — Yo tengo, yo no tengo — Ё те́нго, ё но те́нго
- Где находится вокзал? — Dónde está la estación de ferrocarril? — До́ндэ э́ста ла эстасьё́н дэ фэррокарри́ль?
- Мне нужно — Yo necesito — Ё нэсэси́то
- Где находится обменный пункт? — Dónde está una casa de cambio — До́ндэ эста́ уна ка́са дэ камбьё́?
- Где находится банк? — Dónde está el banco? — До́ндэ эста́ эль ба́нко?
- У вас есть сайт в интернете? — Usted tiene un sitio de Internet? — Устэ́д тье́нэ ун си́тио дэ интерне́т?
- Я могу воспользоваться интернетом? — Puedo usar el Internet? — Пуэ́дэ эса́р эль интерне́т?
- Я прекрасно провел время — Pasado muy bien — Пасэ́ муй бье́н
- Я могу здесь сесть? — Me puedo sentar aquí? — Мэ пуа́рдо сента́р аки?
- Там — Alli — А́ли
- Здесь — Aqui — А́ки
- Почему?— Por que? — Порке́?
- Вход — Entrada — Энтра́да
- Закрытый/закрыт — Cerrado — Сэрра́до
- Открытый/открыто — Abierto — Абье́рто
- Хороший — Bueno — Буэ́но
- Плохой — Malo — Ма́ла
- Хватит/довольно — Bastante —Баста́нтэ
- Что? — Que? — Ке?Лифт — Ascensor — Ассенсо́р
- Где находится туалет? — Dónde está el baño? — До́ндэ эста́ эль ба́ньо?
- Сколько отсюда метров/километров до? — Cuantos metros/kilometros hay de aqui a? — Куа́нтос метро́с/киломе́трос ай дэ а́ки йя?
- Как тебя зовут? — Cómo te llamas? — Ко́мо тэ йя́мас?
- Меня зовут… — Me llamo… — Ме йя́мо…
- Сколько тебе лет? — Cuántos años tienes? — Куа́нтос а́ньос тие́нес?
- Мне 30 лет — Tengo 30 años — Тэ́нго трэи́нта а́ньос
- Откуда ты? — De dónde eres? — Дэ до́ндэ эрэ́с?
- Я из России — Soy de Rusia — Сой де Р́усиа
- Кем ты работаешь? — A qué te dedicas? — А ке тэ дэди́кас?
- Я не знаю перевод этого слова — No sé la traducción de esa palabra — Но се́ ля традюксьё́н дэ са пала́бра
- Изучением каких достопримечательностей заняться прежде всего? —Qué atracciones estudiar primero? —Кэ́ атракси́онес студиа́р приме́ро?
Фразы про COVID-19
- Вот мой QR-код — Aquí está mi código QR — Аки́ эста́ ми кади́го ку эррэ́
- Вот мой сертификат о вакцинации — Aquí está mi certificado de vacunación — Аки́ эста́ ми сертифика́до дэ вакунасьо́н
- Наденьте маску и перчатки — Ponte la mascarilla y los guantes — По́нтэ ла маскари́лье и лос ква́нтос
- Социальная дистанция — Distancia social — Диста́нcия социа́ль
Приветствия и обращения
- Доброе утро — Buenos días — Буэ́нос ди́ас
- Добрый день — Buenas tardes — Буэ́нас т́ардес
- Доброй ночи — Buenas noches — Буэ́нас но́чес
- Привет — Hola — О́ла
- Рад вас видеть — Me alegro de verte — Мэ алле́гро дэ ве́ртэ
- Пока — Adiós — Ади́ос
- До свидания, увидимся позже — Hasta luego — А́ста лу́эго
- Можно вас спросить? — Puedo preguntarle algo? — Пу́эдо прегу́нтале а́льго?
- Я вас приветствую — Bienvenidos — Бьенвени́дос
- Господин — Señor (Sr) — Сэньо́р
- Госпожа (о замужней женщине) — Señora (Sra) — Сэньо́ра
- Госпожа (о незамужней женщине) — Señorita (Srta) — Сэньори́та
- Господин — Don (D) — Дон
- Госпожа — Dona (Dª) —До́на
Дата и время
- Какое сегодня число? — Qué fecha es hoy? —Кэ́ фэ́ча ес ой?
- На прошлой неделе — La semana pasada — Ля сема́на паса́да
- В этот понедельник — El pasado lunes — Эль паса́да лю́нес
- Сколько сейчас времени? — Que hora es? — Ке о́ра эс?
- Какой сегодня день? — Qué día es? — Ке́ ди́а эс?
- Завтра — Mañana — Манья́на
- Сегодня — Hoy — Ой
- Вчера — Ayer —Айе́
- Когда? — Cuando? — Куа́ндо?
- Поздно — Tarde — Та́рдэ
- Рано — Temprano —Тэмпра́но
- Сейчас — Ahora — Ао́ра
- Чуть позже — Más tarde — Мас та́рдэ
- До — Antes — А́нтэс
- Утро — La manana —Ла манья́на
- Вечер — La tarde — Ла та́рдэ
- В полночь — Al medianoche — Аль медиано́чи
- Во сколько? — A qué hora? — А ке́ о́ра?
- Один — Uno — У́но
- Два — Dos —Дос
- Три —Tres —Трэс
- Четыре — Cuatro — Ква́тро
- Пять — Cinco — Си́нко
- Шесть — Seis — Сэ́йс
- Семь — Siete — Сье́тэ
- Восемь — Ocho — О́чо
- Девять — Nueve — Нуэ́вэ
- Десять — Diez — Дье́з
- Одиннадцать — Once — О́нсэ
- Двенадцать — Doce — До́сэ
- Понедельник — Lunes — Лу́нэс
- Вторник — Martes — Ма́ртес
- Среда — Miércoles — Мьерко́лес
- Четверг — Jueves — Хуэ́вэс
- Пятница — Viernes — Бье́рнэс
- Суббота — Sabado — Саба́до
- Воскресенье — Domingo — Доми́нго
- Одна минута — Un minuto — Ун мину́то
- Один час — Una hora — У́на о́ро
- Два часа — Dod horas — Дос о́рас
- Пол часа — Media hora — Мэ́диа о́ра
- Четверть часа — Un cuarto — Ун ку́арто
Прибытие в страну
Самым удобным и быстрым способом добраться до Испании является перелет на самолете, однако из РФ с пересадкой в европейских странах можно добраться и на поезде, автомобиле, автобусе.
- Где находится паспортный контроль? — Donde se encuentra el control de pasaportes — До́ндо сенквэ́нтро аль ко́нтроль де пэсапо́ртэс
- Где можно взять декларацию? — Dónde puedo obtener una declaración — До́ндо пуэ́до обтене́р у́на декларасье́н
- Можно мне другой бланк декларации? — Deme, por favor, otro impreso de declaración — Дэ́́ме, пор фаво́р о́тро эмпрэ́ссо дэ декларасио́н
- Подскажите, пожалуйста, как заполнять эту форму — Por favor, cómo llenar esta forma — Энсье́мэ, пор фаво́р, ко́мо лена́р э́ста форма́
- Мне нечего декларировать — No tengo nada para declarar — Но тэ́нго на́д́ па́ра деклора́р
- Где получать багаж? — Dónde puedo reclamar mi equipaje? — До́нде пуэ́до реклама́р мэ экипа́хе?
- Простите, вы не могли бы помочь мне с чемоданами? — Por favor, me puede ayudar con las maletas? — Пор фаво́р, ми пуэ́дэ аю́д́р ко лас мали́тос
- Обмен денег — Cambio de divisas — Ка́мбио дэ деви́зас
- Прокат машин — Alquiler de coches — Алькиле́р дэ коти́с
- Где я могу купить план города? — Dónde puedo comprar el plano de la ciudad? — До́ндэ пуэ́до компра́р эль пла́но дэ ла сьюда́д?
- Где я могу взять такси? — Donde puedo coger un taxi? — До́ндэ пуэ́до кохе́р ун та́кси?
- Где находится автобусная остановка? — Dónde se encuentra la parada de autobús? — До́нде сенкуэ́нтра ла пара́да дэ ато́бус?
- Где можно купить билеты? — Donde se puede comprar entradas? — До́нде сэ пуэ́де компра́р энтра́дас?
- Как быстрее добраться до гостиницы? — Cuál es el mejor camino para llegar a este hotel? — Куа́лесэль мехо́р ками́на па́ра лега́р э́сте оте́ль?
В аэропорту
- Я ищу терминал 1 — Busco la terminal una — Бу́шко ля термина́л у́но
- Я лечу в … — Me voy a… — Ми во́я…
- Когда вылет? — Cuándo sale el avión? — Ква́ндо са́ле лавье́н?
- Когда следующий рейс в …? — Cuándo sale el proximo vuelo para? — Ква́ндо са́ле эль пракси́мо вуэ́ле по́ра?
- Во сколько вылет? — А qué hora sale? — Акэ́ о́ра са́ле?
- Во сколько посадка? — A qué hora embarcamos? — Акэ́ о́ра эмбарка́мос?
- Во сколько мы прилетаем? — A qué hora aterrizaremos? — Акэ́ о́ра атэррифорэ́мос?
- Сколько времени длится рейс? — Cuánto dura el vuelo? — Квэ́нто ду́ра эль вэ́ло?
- Какой номер рейса? — Cuál es el número de vuelo? — Куа́лес дэ ну́меро дэ вэ́ло?
- Какой номер выхода на посадку? — Cuál es el número de la puerta? — Куа́лес дэ ну́меро де ла пуэ́рта?
- Выход на посадку №… — La puerta de embarque es la … — Ла пуэ́рте де эмпа́рке эсла́…
- Где проходит регистрация? — Dónde se puede facturar? — До́нде сэ пуэ́дэ фактура́р?
- Можно нам место у окна/рядом с проходом, пожалуйста? — Podemos tener un asiento junto a la ventanilla/al pasillo, por favor?— Паде́мос туне́р ун асье́нто ху́но аля вентани́ла/алпасий́о, пор фаво́р?
- Когда надо зарегистрироваться (пройти регистрацию)? — A qué hora se debe facturar? — А кэ́ ора́ сэ дэ́бэ фактура́р?
- Я хочу зарегистрировать багаж — Quiero registrar mi equipaje — Кье́ро рехистра́р ми экипа́хэ
- Есть ли задержка рейса? — Hay algún retraso — Аль айгу́н рэ тра́ссо?
На вокзале
- Когда прибывает поезд? — A qué hora llega el tren? — Акэ́ ора йе́га эль трэн?
- Когда поезд отходит? — A qué hora sale el tren? — Акэ́ ора са́лэ эль трэн?
- С какой платформы? — De qué plataforma sale el tren? — Дэ кэ́ платафо́рма эль трэн?
- Мне нужен билет — Necesito un boleto — Нэсеси́то ун боле́то
- В один конец — De ida — Дэ и́да
- Туда и обратно — Ida y vuelta — И́да й вуэ́льта
- На какой вокзал мы прибываем? — A qué estación vamos? — А кэ́ эстасьё́н ва́мос
- Во сколько следующий поезд? — A qué hora es el próximo tren? — А кэ́ о́ра эс эль прокси́мо трэн?
- Мне надо будет пересаживаться? — Voy a tener que mudarme? — Во́йя тэнэ́р ке мода́рме?
- Где взять носильщика? — Donde puedo conseguir un porter? — До́нде пуэ́до консуги́р ун порте́ро?
- Где я могу взять тележку для багажа? — Qué moneda tengo que echar? — Кэ́ мон́да тэ́нго кэ эча́р?
- Меня никто не встретил — Nadie me conoció — Надь́е ми конасьё́
- Вы можете отвезти сумку к 10 платформе? — Puedes llevar la bolsa a la plataforma las 10? — Пуэ́дес ле́вар ла бо́льс аля платафо́рма ляс десь?
Таможня и паспортный контроль
- Вот мой паспорт — Aqui esta mi pasaporte — А́ки э́ста ми пасапо́ртэ
- Цель моей поездки — He venido — Э вэни́до
- Туризм, путешествия — Como turista, viaje — Ко́мо тури́ста, бья́хе
- Деловая — Por razones de trabajo —Пор расонэ́с дэ траба́хо
- Личная (по приглашению) — Por invitacion — Пор имбитасьо́н
- Я путешественник — He viajado — Э вьяха́до
- У меня виза до — Tengo un visado hasta — Тэ́нго ун биса́до а́ста
- Я в командировке — Estoy en un viaje de negocios — Эсто́й эн ун бья́хе де не го́сиос
- Я приехал отдыхать — Vine a descansar — Ви́неа десканса́р
- Я собираюсь оставаться в стране неделю — Me voy a quedar en el país por una semana — Мэ во́йя кеда́р эн эль паи́с пор уна сэма́на
- Я остановлюсь в отеле — Me quedaré en el hotel — Мэ кэдарэ́ эн эль отэ́ль
- Это мой первый визит в страну — Esta es mi primera visita al país — Э́ста эс ми приме́ра виси́та аль паи́с
- Вот моя таможенная декларация — Aqui esta mi declaración — А́ки э́ста ми декларасьо́н
- Я впервые пересекаю границу — Estoy cruzando la frontera por primera vez — Эсто́й круза́нто ла фронтэ́ра пор приме́ра вэз
- У меня только личные вещи — Sólo tengо los objetos de usо personal — Со́ло тэ́нго лос обхэто́с де усо персона́ле
- Я следую из — Voy de — Бой дэ
- Мой багаж, включая ручную кладь, состоит из … мест — Mi equipaje, incluyendo el de mano consta de … bultos — Ми экипа́хэ, инклуйе́ндо эль дэ ма́но, ко́нста дэ … бу́льтос
- В моем багаже нет оружия — En mi equipaje no hay armas — Эн ми экипа́хэ но ай а́рмас
- Сколько мне платить за лишний вес? — Cuánto debo pagar por tener sobrepeso? — Куа́нто дэбо́ пага́р портенэ́р собрэ́пэсо?
- Я могу взять эту сумку с собой? — Puedo llevarme esta bolsa? — Пуэ́до ява́рме э́ста бо́льса?
- У меня при себе — Tengo un cartón de cigarrillos — Тэ́нго ун карто́н дэ сигарий́ос
- Вот мой страховой полис на время поездки — Aquí tienen mi seguro para el viaje — Аки́ тье́нэн ми сэгу́ро па́ра эль бьа́хэ
Транспорт: такси и автобусы
- Отвезите меня на железнодорожную станцию — Lleveme a la estación de ferrocarril — Льевэ́мэ а ла эстасьё́н дэ фэррокарри́л
- Отвезите меня в аэропорт— Lleveme al aeropuerto — Льевэ́мэ ал аэропуэ́рто
- Отвезите меня в гостиницу — Llevame al hotel — Льева́мэ ал отэ́ль
- Отвезите меня по этому адресу — Lléveme a estas señas — Льевэмэ́, а э́стас сэ́ньяс
- Сколько я вам должен? — Cuanto le debo? — Куа́нто лэ дэ́бо?
- Остановитесь здесь, пожалуйста — Pare aqui, por favor — Па́рэ аки́ пор фаво́р
- Вы не могли бы меня подождать, пожалуйста? — Puede esperarme, por favor? — Пуэ́дэ эспэра́рмэ, пор фаво́р?
- Направо — A la derecha — А ла дэрэ́ча
- Налево — A la izquierda — А ла искье́рда
- Сколько стоят билеты? — Cuánto valen las entradas? — Куа́нто ва́лэн лас энтра́дас?
- Пожалуйста, один билет до… — Por favor, un billete hasta… — Пор фаво́р, ун бийе́тэ а́ста…
- Как мне доехать на автобусе — Cómo voy en autobús? — Ко́мо во́ен аутобу́с
- Куда идет этот поезд/автобус? — A dónde va este tren/autobús? — А до́ндэ ба э́стэ трэн/аутобу́с?
- Я доеду на этом автобусе до…? — Va este autobús a…? — Ба э́стэ аутобу́с а…?
- Как дойти/доехать до…? — Сómo se va a las…? — Ко́мо сэва́ ляс…?
- Сколько отсюда метров/километров до…? — Cuántos metros/ kilómetros de aquí…? — Куа́нтос ме́трос/кило́метрос дэ аки́…?
- Сколько стоит одна поездка? — Cuánto cuesta un viaje? — Куэ́нто куэ́сто ун биа́ки?
Ориентация в городе
- С чего начинать осмотр города? — Dónde empezar un recorrido por la ciudad? — До́ндэ эмпе́хар ен рекори́до пор ля си́дад?
- Где находится? — Donde esta? — До́ндэ э́ста?
- Как дойти/доехать до… — Por dónde se va a…? — Пор до́ндэ се ва́ а…?
- Мне необходимо найти — Tengo que encontrar — Тэ́нго ке энконтра́р
- Ж/д станция/вокзал — La estación de trenes — Ла эстасьо́н дэ трэнэ́с
- Автовокзал — La estación de autobuses — Ла эстасьо́н дэ аутобу́сэс
- Туристическое бюро — La oficina de turismo — Ла офиси́на дэ тури́смо
- Мэрия/ратуша — El ayuntamiento — Эль аюнтамье́нто
- Библиотека — La biblioteca — Ла библьотэ́ка
- Музей — El museo — Эль мусэ́о
- Художественная галерея — El museo del arte — Эль мусэ́о дэля́ртэ
- Собор — La catedral — Ла катэдра́ль
- Церковь — La iglesia — Ла игле́сия
- Монастырь/женский монастырь — El monasterio/el convento — Эль монастэ́рио/эль комвэ́нто
- Башня — La torre — Ла то́ррэ
- Улица — La calle — Ла кай́е
- Площадь — La plaza — Ла пла́са
- Отель — El hotel — Эль отэ́ль
- Кино — El cine — Эль си́нэ
- Парк — El parque — Эль па́рке
- Сад — El jardin — Эль ха́рдин
- Супермаркет — El supermercado — Эль супермэрка́до
- Гипермаркет — El hipermercado — Эль ипермэрка́до
- Газетный киоск — El kiosko de prensa — Эль кьо́ско дэ прэ́нса
- Парикмахерская — Peluquería — Пелукери́я
- Рынок — El mercado — Эль мэрка́до
- Банк — El banco — Эль ба́нко
- Центр города — El centro de la ciudad — Эль це́нтро дэ ля куйда́до
- Фонтан — La fuente — Ля фу́энтэ
- Сколько стоят билеты? — Cuánto valen las entradas? — Куа́нто ва́лэн лас энтра́дас?
- Где можно купить билеты? — Donde se puede comprar entradas? — До́нде сэ пуэ́де компра́р энтра́дас?
- Какой самый популярный музей? — Cuál es el museo más popular? — Куа́лес эс мусе́о ма́с популя́р?
- Когда открывается музей? — Cuándo se abre el museo? — Куа́ндо сэ а́бре эль мусео?
- Где самостоятельно находить экскурсии? — Dónde encuentras tus propias excursiones? — До́нде энквэ́нтрас тос про́́пиас экскурсио́нэс?
- Пешеходный переход — El paso de peatones — Эль па́со дэ пеато́нэс
- Светофор El — Semáforo/luz de tráfico — Эль сема́форо/люс дэ тра́фико
- Вниз / внизу — Abajo — Аба́хо
- Наверх / наверху — Arriba — Арри́ба
- Левый/ая — Izquierdo/izquierda — Искье́рдо/искье́рда
- Правый/ая — Derecho/derecha — Дэрэ́чо/дэрэ́ча
- Далеко — Lejos — Лэ́хос
- Рядом/близко — Cerca — Сэрка
- Прямо — Todo recto — То́до рэ́кто
- Налево (левая сторона) — A la izquierda — А ла искье́рда
- Направо (правая сторона) — A la derecha — А ла дэрэ́ча
- На углу — En la esquina — Эн ла эски́на
- В одном, двух, трех, четырех кварталах — Una cuadra, a dos, tres, cuatro cuadras — Уна куа́дра, а дос, трес, куа́тро куа́драс
Гостиница и размещение в городе
- Сколько стоит комната на одного человека? — Cuánto cuesta una habitación para una persona? — Куа́нто куэ́ста уна авитасио́н па́ра уна пэрсо́на?
- Могу ли я сначала посмотреть комнату? — Me permite ver la habitación primero? — Мэ пэрми́тэ вэр ла авитасио́н примэ́ро?
- Гостиница — El hotel — Эль отэ́ль
- 2- (3-, 4-, 5-) звездочная — De dos (tres, cuatro, cinco) estrellas) — Дэ ос (трэс, куа́тро, синко) эстрэйя́с
- Я зарезервировал номер — Tengo una habitación reservada — Тэ́нго уна-абитасьо́н рэсэрва́да
- Душ — La ducha — Ля ду́ча
- Портье — Portero — Порте́ро
- Ключ — La llave — Ла йа́вэ
- Номер с ванной — Habitacion con bano — Абитасьо́н кон ба́ньо
- Номер с окнами во двор — Habitación que da al patio — Абитасьо́н ке да аль па́тъо
- Номер с видом на площадь/на дворец — Habitación que da a la plaza/al palacio — Абитасьо́н ке да а ла пласа/аль паласьо
- У вас есть свободный номер? — Tienen una habitacion libre? — Тье́нэн унабитасьо́н ли́брэ?
- Двухкомнатный номер — Habitacion doble — Абитасьо́н до́бле
- С двуспальной кроватью — Con cama de matrimonio — Конка́ма дэ матримо́ньо
- Двухместный номер — Habitación con dos camas — Абитасьо́н кон дос ка́мас
- Одноместный номер — Habitación individual — Абитасьо́н индивиду́аль
- Номер с ванной — Habitaciо́n con baño — Абитасьо́н кон ба́ньо
- Номер с окнами во двор — Habitación que da al patio — Абитасьо́н ке да аль па́тъо
- Номер с видом на площадь/на дворец — Habitación que da a la plaza / al palacio — Абитасьо́н ке да а ла пла́са / аль пала́сьо
- Номер на одного — Una habitacion sencilla — Уна абитасьё́н сэнсы́лья
- Номер на двоих — Una habitación doble — Уна абитасьо́н до́бле
- Не очень дорого — No muy cara — Но муй ка́ра
- Вы не могли бы забронировать номер? — Podría reservarme una habitación? — Подри́а рэзерва́рмэ уна абитасьо́н?
- Есть сейф? — Tiene caja fuerte? — Тиэ́нэ ка́ха фо́ртэ?
- Включен ли завтрак? — Está incluido el desayuno? — Э́ста инклу́идо эль дэсаю́но
- Какое время завтрака? — A qué hora es el desayuno? — А ке о́́ра эс дэсаю́но?
- Пожалуйста, уберите мою комнату — Por favor limpie mi habitación — Пор фаво́р ли́мпиэ ми авитасьё́н
Покупки в магазине и на рынке
- Сколько это стоит? — Cuanto vale? — Kуа́нто ба́лэ?
- Можно примерить? — Puedo probar? — Пуэ́до проба́р?
- Я беру это — Me quedo con esto — Мэ куэ́до кон э́сто
- Можно расплатиться кредитной картой? — Puedo pagar con tarjeta? — Пуэ́до пага́р кон тархе́та?
- Покажите мне это — Enséñamelo — Энсэ́ньямэло
- Я хотел бы — Quisiera — Кисье́ра
- Вы не могли бы дать мне это? — Puede darme esto? — Пуэ́дэ да́рмэ э́сто?
- Как вы думаете, мне это подойдет? — Qué le parese, me queda bien? — Кэ́ ле паре́се, мэ ке́да бье́н?
- Что вы еще посоветуете? — Me puede recomendar algo más? — Мэ пуэ́дэ рекоменда́р а́льго мас?
- Если я возьму две? — Si voy a tomar dos? — Си вой, а тома́р дос?
- Дорого — Caro — Ка́ро
- Больший (меньший) — Grande (pequena) — Гра́ндэ (пэкэ́на)
- У вас есть больший размер? — Tiene una talla más? — Тье́не у́на та́йя мас?
- Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? — Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? — Устэ́д пуэ́дэ формалиса́р ла ко́мпра ли́бре дэ импуэ́стос?
- Дайте мне это, пожалуйста — Demelo, por favor — Дэмэ́ло пор фаво́р
- Вы не могли бы показать мне это? — Puede usted ensenarme esto? — Пуэ́дэ у́стэд энсэня́рмэ э́сто?
- Могу ли я заказать через интернет? — Puedo ordenar esto por el internet? — Пуэ́до ординаре́сто по́ре интерне́т?
- Где находятся примерочные? — Dónde están los probadores? — До́ндэ стан лос пробадо́рес?
- Где я могу оплатить покупку? — Dónde puedo pagar? — До́нде пуэ́до пага́р?
- Я хочу оплатить наличными — Me gustaría pagar en efectivo — Мэ густари́а пага́рен эфекти́во
- Когда закрывается этот магазин? — Hora cierra esta tienda? — О́ра сье́ре эстатье́нда?
- Когда открывается магазин? — A qué hora abre la tienda? — Акэ́ о́ра а́брэ ла тье́нда?
- Распродажа — Rebajas — Рэба́хас
- Булочная — La panadería — Ля панадери́а
- Мясная лавка — La carnicería — Ля карнисери́а
- Кондитерская — La zapatería — Ля запатери́а
- Торговый центр — El centro comercial — Эль це́нтро комэрсиа́ль
- Рынок — Mercado — Мэрка́до
Рестораны, кафе и бары, заказ еды
- Я хочу заказать стол — Quiero reservar una mesa — Кье́ро рэсэрва́р уна мэ́са
- У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек? — Tienen una mesa para dos (tres, cuatro) personas? — Ть́енэн унамэ́са па́ра дос (трэс, куа́тро) пэрсо́нас?
- Меню, пожалуйста — La carta/el menú por favor — Ла-ка́рта/эль мэню́, пор фаво́р
- Счет, пожалуйста — La cuenta, por favor — Ла куэ́нта, пор фаво́р
- Что есть из фирменных блюд? — Qué hay de la casa? — Ке́ ай дэ ла ка́са?
- Что есть из блюд местной кухни? — Qué hay de especialidades locales? — Ке́ ай дэ еспэсиалида́дэс лока́лес?
- Я готов заказать — Estoy listo para pedir — Эсто́й ли́сто па́ра пэди́р
- Извините, что это такое? — Perdone me que es? — Пэрдо́нэ мэ ке э́с?
- Как это приготовлено? — Cómo es hecho? — Ко́мо эс э́чо?
- Сколько калорий содержит блюдо? — Cuántas calorías contiene un plato? — Ква́нтос калори́ас контье́н ун пла́то?
- Извините, мне нужно — Perdone me necesito — Пердо́нэ мэ нэсэси́то
- Дайте мне бокал вина — Me da una copa de vino — Мэ да у́на ко́па дэ ви́но
- Еще один, пожалуйста — Otra, por favor — О́тра, пор фаво́р
- Вы не могли бы поменять мне приборы? — Podrías cambiar mis cubiertos — Подри́ас камбиа́р мис кубиэ́ртос
- Что на десерт? — Qué hay de postre? — Кэ ай де по́стре?
- Было очень вкусно — Estuvo delicioso — Эсту́во дэлиси́осо
- Пожалуйста, уберите посуду — Por favor retire los platos — Пор фаво́р рэти́́рэ лос пла́тос
- Сколько с меня? — Cuánto es? — Куа́нто эс?
- Обслуживание включено? — Está incluido el servicio? — Э́ста инклуи́до эль сэрви́сио?
- Это для вас — Esto es para usted — Э́сто эс па́ра устэ́д
- Чаевые — Propina — Пропи́на
- Спасибо, больше ничего не надо — Gracias, nada más — Гра́сыас, на́да ма́с
- Хочу заказать — Tengo que pedir — Тэ́нго кэ пэди́р
- Доставьте это по адресу — Lleva esto a la dirección — Лэ́ва э́сто ля дирикcьё́н
- Можно заказать еду — Cómo es el servicio — Ко́мо эс эль серви́сио
- Комплексный обед — Menu del dia — Мэ́ну дэль ди́а
- Не ем свинину — No como carne de cerdo — Но ко́мо ка́рнэ дэ се́рдо
- Завтрак — El desayuno — Эль дэсаю́но
- Обед — La comida/el almuerzo — Ла коми́да/эль альмо́рсо
- Ужин — La cena — Ла сэ́на
- Блюдо дня — El plato del dia — Эль пла́то дэль ди́а
- Пиво — Cerveza — Серве́са
- Карта вин — La carta de vinos — Ла-ка́рта дэ ви́нос
- Вино красное/белое/розовое — Vino tinto/rosadoblanco — Ви́но ти́нто/ро́садо/бла́нко
- Натуральный сок — Zumo natural — Су́мо натура́л
- Минеральная вода — Agua mineral — А́гуа минэра́ль
- Кофе — Café — Ка́фэ
- Кофе с молоком — Café con leche — Ка́фэ кон лэ́чэ
- Чай без сахара — Té sin azúcar — Тэ син асу́кар
- Соль — Sal — Са́ль
- Сахар — Azucar — Асу́кар
- Чашка — Una taza — У́на та́са
- Тарелка — Un plato — Ун пла́то
- Ложка — Una cuchara — У́на куча́ра
- Вилка — Un tenedor — Ун тэнэдо́р
- Нож — Un cuchillo — Ун кучи́́йо
- Бутылка — Una botella — У́на ботэ́йя
- Бокал/рюмка — Una copa — У́на ко́па
- Мясо — Carne — Ка́рнэ
- Как следует прожаренное — Muy hecho — Муй э́чо
- Полупрожаренное — Poco hecho — По́ко э́чо
- Сыр — Queso — Ке́со
- Морепродукты — Mariscos — Мари́скос
- Рыба — Pescado — Пэска́до
- Креветки — Gambas — Га́мбас
- Телятина — Ternera — Тэрнэ́ра
- Цыпленок — Pollo — По́ё
- Говядина — Ternera — Тэрнэ́ра
- Хлеб — Pan — Пан
- Свежие овощи — Verduras frescas — Вэрду́рас фрэ́скас
- Яйцо — Huevo — Уэ́во
- Суп — Sopa — Со́па
- Салат — Ensalada — Энсала́да
- Рис — Arroz — Арро́з
- Лапша — Tallarines — Таяри́нэс
- Мороженое — Helado — Эла́до
- Торт /пирог — Tarta —Та́рта
- Свежие фрукты — Frutas frescas — Фру́тас фрэ́скас
Чрезвычайные ситуации, помощь
- Где ближайший телефон? — Dónde está el telefono más próximo? — До́нд э́ста эль тэлефо́но мас прокси́мо?
- Помогите! — Socorro! — Соко́рро!
- Я не знаю, где мой ребенок — No sé dónde está mi bebé — Но сэ́ до́ндэ эста́ мой бэби́
- Я потерял багаж — Perdí mi equipaje — Пэрди́ мье экипа́хи
- У меня болит голова/нога/рука — Me duele el brazo/la pierna/la cabeza — Мэ дуэ́ле эль бра́со/ля пье́рна/ля кабэ́зэ
- Меня тошнит — Estoy enferma — Э́стой енфэ́рма
- Остановите! (стойте!) — Pare! — Па́рэ!
- Вызовите скорую! — Llame a una ambulancia! — Йя́мэ а у́на амбула́нсья!
- Вызовите врача! — Llame a un médico! — Йя́мэ а ун мэди́ко
- Вызовите пожарных! — Llame a los bomberos! — Йя́мэ а лос бомбэ́рос!
- Вызовите полицию! — Llame a la policia! — Йя́мэ а ла поли́сия!
- Пожар! — Fuego! — Фуэ́го
- Аптека — Farmacia — Фарма́сия
- Врач — Médico — Меди́ко
- Вы не могли бы оказать мне помощь? — Puede ayudarme? — Пуэ́дэ айюда́рмэ?
- Я потерялся — Me he perdido — Мэ э пэрди́до
- Я себя плохо чувствую, помогите мне — Me siento mal, ayúdame a — Мэ сье́нто маль, аю́дамэа
- Держи вора! — Detener al ladrón! — Дэтэнэ́р ал ладро́н!
Во всех туристических онлайн-разговорниках TravelAsk содержатся самые полезные и распространенные выражения на разных языках с переводом и произношением на русском. Выражения распределены по наиболее популярным темам, поэтому находить их перевод в разговорнике не сложно, в отличие от словаря в классическом бумажном варианте или интернет-переводчика.
Читайте также:
- Отдых с детьми в Польше
- Северный Ледовитый океан — самый холодный океан в мире
- Церкви и храмы Нижнего Новгорда
- Топ 5 отелей с аквапарком 3 и 4 звезды в Шарм-эль-Шейхе
- Чолаклы 5 звезд на 1 линии
Телефонный разговор – эта тема в испанском языке, которую не стоит избегать. Даже если вы небольшой любитель телефонных разговоров, умение сказать «алло», «кто у телефона» по-испански непременно пригодится вам во время пребывания в Испании. Звонить мы можем не только друзьям и знакомым, верно? В чрезвычайных ситуациях, например, не хотелось бы растеряться у телефонной трубки. Нужно вызвать скорую помощь в Испании? Набирайте 112! Однако что же говорить??? Сейчас мы и узнаем!
Чрезвычайно важно слово в испанском языке при первом разговоре – это, конечно же, «АЛЛО» (впрочем, как и в других языках). Однако в испанском языке «АЛЛО» чаще всего звучит вовсе не как «АЛЛО», а как «ГОВОРИТЕ МНЕ»:
¿dígame? – алло, я слушаю (буквально: говорите мне)…
Заменить ¿dígame? Можно на простое слово «ДА» – ¿sí? Эквивалент русскому: «Да! Говорите! Я слушаю!». И, естественно, можно сказать просто «halló», но данное слово используется не так часто, как нам бы этого хотелось. Чаще всего испанцы говорят ¿dígame?
Иногда не лишним будет воспользоваться простой фразой «Добрый день» – «buenos días». Это словосочетание пригодится вам, если вы забыли другие испанские выражение, которые мы рассмотрели выше.
Говорить по-испански «HABLAR». Сам по себе данный глагол очень важен. Зная его, мы можем составлять массу предложений. Например, «Я ХОЧУ ПОГОВОРИТЬ с…» = Quiero hablar con … Могу ли я поговорить с … = ¿Puedo hablar con …?
ЕЩЕ ОДИН важный глагол «LLAMAR» – ЗВОНИТЬ. Я хочу позвонить – Quiero llamar a …Звонить по телефону = llamar por teléfono. Карло тебе звонит по телефону – Carlo te llama por teléfono.
Кто говорит? Кто есть «Кто у телефона»? ¿De parte de quién? Дословно данная фраза означает: «от чьего имени»…De parte de – от имени! Ответить на данный вопрос можно, сказав свое имя «Я – Карло» – Soy Carlo. Однако красивее будет звучать конструкция “ESTAR AL HABLA” – Habla (речь, говор). Чтобы воспользоваться данной фразой, необходимо вспомнить спряжение глагола ESTAR (быть): estoy (я), estás (ты), está (он, она), estamos (мы), estáis (вы), están (они). Представьте себе, что вас зовут Карло. Скажите: «Карло у телефона» = Carlo está al habla.
Выучите наизусть следующие выражения:
- Алло! Да, я слушаю! – ¿dígame? (¿sí?) !
- С кем я разговариваю? – Это Дима (у телефона) – ¿ De parte de quién? Dima está al habla.
- Могу ли я оставить сообщение? – ¿Puedo dejar un mensaje? (*dejar – оставлять).
- Я ошибся номером телефона – Me he equivocado de número (возвратный глагол «equivocarse» – забывать).
©
2010 — 2023
MemorySecrets.ru