Как сказать на чеченском позвони мне

Настройки агрегатора новостей


hi-news.ru
hi-news.ru


Indicator.ru
Indicator.ru


Hi-Tech Mail.ru
Hi-Tech Mail.ru


ПостНаука
ПостНаука


3DNews.ru
3DNews.ru


islamnews.ru
islamnews.ru


meddaily.ru
meddaily.ru


nplus1.ru
nplus1.ru


naked-science.ru
naked-science.ru


beincrypto.ru
beincrypto.ru

  • 41
    ringer

    [r’ing:er]

    verb

    звонить

    ————————

    [r’ing:er]

    verb

    звонить

    använda telefon, telefonera

    Svensk-ryskt lexikon > ringer

  • 42
    hurtigt

    быстро

    * * *

    [houdid]

    adv.

    быстро, скоро; ловко

    Danish-russian dictionary > hurtigt

  • 43
    then

    [ðen]

    2) затем, потом

    в таком случае, значит

    2000 самых употребительных английских слов > then

  • 44
    soittaa

    2) звонить, позвонить

    4) играть, сыграть

    5) наигрывать одной рукой, играть одной рукой

    * * *

    1) звони́ть

    2) игра́ть

    Suomi-venäjä sanakirja > soittaa

  • 45
    llámame cualquier dìa

    Испанско-русский универсальный словарь > llámame cualquier dìa

  • 46
    chiamare

    1) называть, звать, обращаться

    2) звать, подзывать

    ••

    chiamare alle [sotto le] armi — призвать в армию

    3) вызвать, пригласить

    ••

    8) называть, давать имя

    9) избрать, назначить

    10) притягивать, навлекать

    * * *

    гл.

    общ.

    будить, назначать, звать, называть, (a q.c.) взывать , влечь за собой, вызывать, привлекать, приглашать, призывать, давать имя

    Итальяно-русский универсальный словарь > chiamare

  • 47
    quattro

    Итальяно-русский универсальный словарь > quattro

  • 48
    se capiti a Milano, telefonami

    сущ.

    общ.

    если окажешься в Милане, позвони мне

    Итальяно-русский универсальный словарь > se capiti a Milano, telefonami

  • 49
    впрочем

    1.

    anche se, ma, però

    книга хорошая, впрочем, не во всех частях — il libro è bello, anche se non in tutte le parti

    2.

    вводн. сл.

    del resto, d’altra parte

    впрочем, как хотите — del resto, come volete

    * * *

    1)

    союз

    ma, d’altra parte, d’altronde, del resto

    учебник хороший, впро́чем не во всех частях — è un buon manuale, ma non in tutte le sue parti

    2)

    вводн. сл.

    tra l’altro, d’altronde

    я, впро́чем, не знаю, решай сам — io, d’altronde, non so, decidi tu

    Позвони мне! Впро́чем, нет, я лягу спать. — Telefonami! O no, vado a letto

    * * *

    conj.

    gener.

    d’altra parte, d’altronde, del resto, del rimanente, per altro, peraltro

    Universale dizionario russo-italiano > впрочем

  • 50
    днём

    ••

    * * *

    нар.

    днём с огнём не сыщешь / не найдёшь — non si trova nemmeno a pagarlo

    * * *

    adv

    gener.

    di giorno, nel pomeriggio

    Universale dizionario russo-italiano > днём

  • 51
    звонит

    р.

    (воспринимается как основа именная);

    звонит эт- звонить (напр. по телефону);

    звонит эте баштады он начал звонить;

    звонит этип позвонив;

    мага звонит этип кой позвони мне.

    Кыргызча-орусча сөздүк > звонит

  • 52
    sure

    1. верный, надежный, уверенный: to be sure of smth — быть уверенным в чем-либо; to be sure about smth — быть уверенным в отношении чего-либо, кого-либо; 2. обязательно, непременно: to be sure to do smth — обязательно что-либо сделать
    (1). Русское быть уверенным в чем-либо передается в английском языке конструкциями с прилагательными sure и certain. I’m sure (that) обозначает высокую степень уверенности, оставляя, однако, возможность того, что высказанное мнение может не подтвердиться, в отличие от I’m certain, которое выражает абсолютную уверенность в справедливости утверждения, основанную на реальном знании фактов и обстоятельств, возможно, неизвестных собеседнику. Такое же различие относится к наречиям surely и certainly:

    I’m sure he didn’t write it/Surely he didn’t write it, he is not that sort of person — Не может быть/Я не думаю, чтобы он это написал, не такой он человек.

    I’m certain he didn’t write it/He certainly didn’t write it, I wrote it myself — Он это, безусловно, не писал, это написал я сам.


    (2). Конструкции to be sure (that) и to be certain (that) не различаются по значению в отрицательных предложениях:

    I’m not sure/certain how to spell the word (where he put it, that it is so, etc.).

    (3). Конструкции to be sure to do smth и to be sure of doing smth передают различное отношение говорящего к действию, to be sure to do smth передает уверенность, определенность того, что действие будет совершено и соответствует русскому обязательно:

    He is sure to come = he will definitely come.

    Конструкция to be sure of doing smth обозначает только намерение, мнение говорящего, однако говорящий может и ошибаться:

    Before the game started he was sure of winning, but after the first ten minutes he began to doubt it.

    (4). Sure в конструкции с последующим придаточным sure that (where, why, etc.) употребляется только при одушевленном подлежащем. В безличных предложениях употребляется только certain.

    I am sure that our team will win the game,


    но

    It is certain that our team will win the game.


    (5). To be sure с последующим инфинитивом to be sure to do smth соответствует в русском языке словам обязательно, безусловно, непременно:

    he is (was) sure to phone you tonight

    и подразумевает действие в будущем; конструкция to be sure to do smth отличается от конструкции to be sure and do smth; последняя обозначает настоятельную просьбу, увещевание, напоминание и употребляется только в форме повелительного наклонения:

    Be sure and phone me — Смотри, обязательно позвони мне.

    These are very useful books, be sure and buy one — Это очень полезные книги, непременно купи себе такую.

    English-Russian word troubles > sure

  • 53
    afternoon

    [ˌaːftə’nuːn]

    n

    день, время после полудня (с 12 до 18)

    Call me later in the afternoon. — позвони мне ближе к вечеру.


    — early in the afternoon
    — in the afternoon
    — at four in the afternoon
    — on Sunday afternoon
    — on a cold winter afternoon

    USAGE:

    Если существительному afternoon предшествуют слова all, any, each, every, last, next, one, this, that, today, tomorrow, yesterday, то предлог перед ними не употребляется: every afternoon каждый день после обеда; tomorrow afternoon завтра днем. Это правило относится также к существительным evening, morning, night, noon: he was busy all morning он был занят все утро; I’ll see him this evening я его увижу сегодня вечером

    English-Russian combinatory dictionary > afternoon

  • 54
    speak to him and then ring me up

    поговори с ним, а затем позвони мне

    English-Russian combinatory dictionary > speak to him and then ring me up

  • 55
    sure

    [ʃʊə]

    adj

    1) верный, надёжный, уверенный

    I wouldn’t be too sure of it. — Я бы на это не слишком надеялся.

    You can’t be too sure of him. — На него нельзя особенно полагаться.

    He has a sure hand. — У него твердая рука.

    He has a sure aim. — Он целит наверняка.

    I’m pretty sure I know it. — Я почти уверен, что я знаю это.


    — too sure
    — sure remedy
    — sure proofs
    — quick sure steps
    — sure method
    — sure ground
    — sure sign of rain
    — be sure about smth, smb
    — be sure that…
    — be sure of smth, smb
    — feel sure
    — be sure of oneself
    — be sure enough
    — make sure of smth
    — make sure of doing smth
    — make sure of having enough food

    2) обязательно, непременно

    He’s sure to win. — Он непременно победит.

    You are sure to like this song. — Вам эта песня без сомнения/непременно/обязательно понравится.

    As sure as eggs is eggs. — Верно, как дважды два четыре.

    Slow but sure/steady. — Тише едешь, дальше будешь.

    Talk of the devil and he is sure to appear. — Легок на помине.

    be sure to do smth


    — be sure not to do it
    — be sure and come
    — be sure and do it in time
    — be sure to tell me about it

    USAGE:

    (1.) Русское «быть уверенным в чём-либо» передается в английском языке конструкциями с прилагательными sure и certain. I’m sure (that) обозначает высокую степень уверенности, оставляя, однако, возможность того, что высказанное мнение может не подтвердиться, в отличие от I’m certain, которое выражает абсолютную уверенность в справедливости утверждения, основанную на реальном знании фактов и обстоятельств, возможно, неизвестных собеседнику. Такое же различие относится к наречиям surely и certainly: I’m sure he didn’t write it/Surely he didn’t write it, he is not that sort of person. Не может быть/Я не думаю, чтобы он это написал, не такой он человек. ср. I’m certain he didn’t write it/He certainly didn’t write it, I wrote it myself. Он это, безусловно, не писал, это написал я сам. (2.) Конструкции to be sure (that) и to be certain (that) не различаются по значению в отрицательных предложениях: I’m not sure/certain how to spell the word (where he put is, that it is so). (3.) Конструкции to be sure to do smth и to be sure of doing smth передают различное отношение говорящего к действию. To be sure to do smth передает уверенность, определенность того, что действие будет совершено и соответствует русскому обязательно: He is sure to come/He will definitely come. Конструкция to be sure of doing smth обозначает только намерение, мнение говорящего, однако говорящий может и ошибаться: Before the game started he was sure of winning, but ten minutes he began to doubt it. Перед началом матча он был уверен в победе, но уже через 10 минут стал в этом сомневаться. (4.) Sure в конструкции с последующим придаточным sure that (where, why, etc) употребляется только при одушевленном подлежащем. В безличных предложениях употребляется только certain. Cp. I am sure that our team will win the game, но It is certain that our team will win the game. (5.) To be sure с последующим инфинитивом to be sure to do smth соответствует в русском языке словам обязательно, безусловно, непременно: he is (was) sure to phone you to-night и подразумевает действие в будущем; конструкция to be sure to do smth отличается от конструкции to be sure and do smth; последняя обозначает настоятельную просьбу, увещевание и употребляется только в форме повелительного наклонения: Be sure and phone me. Смотри, обязательно позвони мне. These are very useful books, be sure and buy one. Это очень полезные книги, непременно купи себе такую

    English-Russian combinatory dictionary > sure

  • 56
    anrufen

    1.

    звони́ть; вызыва́ть по телефо́ну

    éinen Freund ánrufen — звони́ть дру́гу

    früh, um 3 Uhr náchmittags, am Ábend ánrufen — звони́ть ра́но, в три часа́ дня, ве́чером

    ein Áuto ánrufen — вы́звать маши́ну (по телефо́ну)

    ich wérde dich von zu Háuse ánrufen — я позвоню́ тебе́ из до́му

    ruf mich wíeder an! — позвони́ мне как-нибу́дь!

    2.

    звони́ть по телефо́ну

    bei séinem Bekánnten ánrufen — звони́ть своему́ знако́мому

    im Werk ánrufen — звони́ть на заво́д

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > anrufen

  • 57
    at the drop of a hat

    Just call on me. I can come at the drop of a hat — Только позвони мне. Я сразу приду

    The new dictionary of modern spoken language > at the drop of a hat

  • 58
    hit etc pay dirt

    The new dictionary of modern spoken language > hit etc pay dirt

  • 59
    in the tube

    If you find yourself in the tube in this matter, just give me a ring — Если у тебя с этим будут проблемы, позвони мне

    The new dictionary of modern spoken language > in the tube

  • 60
    ring

    кольцо, окружность, круг;

    звонок в дверной звонок, колокола, телефона fig разговор по телефону: give me a ring = позвони мне;

    шайка, группировка, банда;

    English-Russian dictionary false friends > ring

  • Разговорник чеченского языка

    Приветствия на чеченском

    Дружба. ДоттагІалла.

    Добро пожаловать. Марша догІийла.

    Здравствуйте. Маршалла хуьлда.

    Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.

    Скажите, пожалуйста. Алахьа (мн.ч. — алийша)

    Спасибо. Баркалла.

    Подождите. Собар де.

    Минутку. КІеззиг собар де (хІинцца).

    Знаете ли вы? Хаьий те шуна?

    Извините Бехк ма билла.

    Да. ХІаъ.

    В дороге

    В пути. Новкъахь.

    Вокзал. Вокзал.

    Поезд. ЦІерпошт.

    Вагон. Вагон.

    Свободно. ПаргІат, паргІат ву.

    Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).

    Автобус. Автобус.

    Водитель. Лелорхо, йигархо.

    Легковая машина. ТІехуу машен.

    Чемодан. Чамда.

    Портфель. Портфель.

    Сумка. ТІоьрмаг.

    Пальто. Палто.

    Шляпа. Куй.

    Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.

    Этаж. Г1ат

    Комната. Чоь.

    Ключ. ДогІа.

    Ванная. Ваннин чоь.

    Туалет. ХьаштагІа.

    Телевизор. Телевизор.

    Ресторан. Ресторан

    Официант. Официант.

    Стол. Стол.

    Стул. Г1ант.

    Тарелка. Бошхап.

    Нож. Урс.

    Вилка. МІара.

    Ложка. Іайг.

    Чашка. Кад.

    Стакан. Стака.

    Пепельница. Чимтосург.

    На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.

    Хлеб. Кхаллар, бепиг.

    Соль. Туьха.

    Молоко. Шура.

    Кефир. Йетта шура.

    Вода. Хи.

    В городе

    Город. ГІала.

    Дом. ЦІа.

    Налево. Аьрру агІор.

    Направо. Аьтту агІор.

    Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.

    Близко. Уллаьхь.

    Далеко. Гена ду.

    На почте

    Почта. Пошта.

    Письмо. Кехат.

    Конверт. Конверт.

    Открытка. Открытка.

    Почтовая марка. Почтови марка.

    Телеграмма. ЗІе, телеграмм.

    В магазине

    Магазин. Туька.

    Универмаг. Универмаг.

    Есть ли у вас? Шугахь юй те?

    Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?

    Можно ли примерить? Юста мегий те?

    Велико. Йоккха ю.

    Мало. Жима ю/КІезигду (ю).

    Дорого. Еза ю.

    Дешево. Йорах ю.

    Сувенир. Сувенир.

    Цвета

    Цвета. Беснаш.

    Белый. КІайн.

    Серый. Сира.

    Светлый. Сирла.

    Темный. Бодане.

    Красный . ЦІен.

    Синий . Сийна.

    Желтый. Можаниг.

    Зеленый . Баьццарниг.

    Коричневый. Боьмаша(ниг).

    О времени

    Время. Хан.

    Который час? Маса сахьт даьлла?

    Сейчас. ХІинцца.

    Раньше. Хьалха.

    Когда. Маца.

    Где? Мичахь?

    День. Де.

    Час. Сахьт.

    Неделя. КІира.

    Месяц. Бутт.

    Год. Шо.

    Сегодня. Тахана.

    Вчера. Селхана.

    Завтра. Кхана.

    Утром. Іуьйранна.

    Днем. Дийнахь.

    Вечером. Сарахь.

    Ночью. Буса/буьйсан.

    Дни недели на чеченском

    Понедельник. Оршот.

    Вторник. Шинара.

    Среда. Кхаара.

    Четверг. Еара.

    Пятница. ПІераска.

    Суббота. Шот.

    Воскресенье. КІиранде.

    Семья

    Семья. Доьзал.

    Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?

    Отец. Да.

    Мать. Нана.

    Брат. Ваша.

    Сестра. Йиша.

    Муж. Мар, майра.

    Жена. Зуда.

    Сын. КІант, воІ.

    Дочь. ЙоІ.

    Дедушка. Деда, ненда

    Бабушка. Денана, ненанана.

    Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.

    Профессии

    Профессия. Корматалла.

    Рабочий. Белхало.

    Служащий. Пуллакххо.

    Врач. Лор.

    Инженер. Инженер.

    Техник. Техник.

    Архитектор. Архитектор.

    Преподаватель. Хьехархо.

    Студент/учащийся. Дешархо.

    Земледелец. Латталелорхо.

    Общие фразы для общения на чеченском

    Язык. Мотт.

    Говорите Вы по-русски? Хьуна оьрсийн мотт хаьий?

    Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Аса дуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.

    Разговор. Къамел, хабар.

    Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?

    Спасибо, я не курю. Баркалла, аса ца узу.

    Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй хьоьгахь?

    Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?

    Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.

    Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.

    Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.

    Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лаьъа хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.

    Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?

    Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу).

    Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?

    Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?

    Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?

    Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?

    Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?

    Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу.

    Сколько стоит? ХІун мах бу?

    Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?

    Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.

    Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.

    Прошу Вас, разбудите меня в семь часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа ворх сахьт даьлча.

    Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча.

    Который час? Маса сахьт даьлла?

    При прощании

    До свидания. Марша Іайла!

    Я плохо себя чувствую. Со могуш вац

    Я хотел бы позвонить. Суна телефон тоха луур дара.

    Добрый день! Де дика хуьлда!

    Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!

    Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!

    Спасибо. Баркалла.

    Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?

    Скажите пожалуйста, где улица Мансура? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?

    На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь 1аш ву(ю)?

    Числа на чеченском

    1. Цхьаъ.

    2. Шиъ.

    3. Кхоъ.

    4. Диъ,

    5. Пхиъ.

    6. Ялх.

    7. ВорхІ.

    8. БархІ.

    9. Исс.

    10. Итт.

    11. Цхьайтта.

    12. Шийтта.

    13 Кхойтта.

    14. Дейтта.

    20.Ткъа.

    30. Ткъе итт.

    100. БІе.

    1000. Эзар.

    Качества

    Хороший(ая). Дика(ниг).

    Плохой(ая). Вон, вониг.

    Красивый(ая). Хаза(ниг).

    Некрасивый(ая). Хаза йоцу(орг)/воцург, ирча.

    Говорим по-чеченски, или Пять самых нужных фраз в Грозном

    Сначала самый главный факт о чеченском языке: в 80% случаев чеченские слова читаются не так, как они написаны. То есть написание может быть очень заковыристым и сложным, а чтение — простым. Вот почему этот язык находится в списке самых нелюбимых дисциплин у чеченских школьников и по нему так тяжело получить пятерку.

    Полезно также помнить, что в чеченском языке не говорят «вы». То есть так, конечно, могут сказать, если обращаются к группе людей, но к одному человеку — никогда. Так что, если вам будет резать слух чеченское «тыканье», не считайте это проявлением неуважения: в родном языке чеченцев просто нет такой формы обращения.

    И еще один важный момент. Если в русском языке род выражается посредством окончаний, то в чеченском его помогает установить глагол-связка: «ву» — мужского рода, а «ю» — женского. Путать их очень нежелательно, особенно если вы обращаетесь к представителю сильного пола. Слово «ю» по отношению к мужчине употребляют, если хотят его оскорбить.

    Впрочем, сегодня мы обойдемся самыми элементарными фразами без признаков рода.

    Иллюстрация: Даня Берковский

    «Добрый день!»

    Пишется «Де дика дойла!», читается как [д’э д’ик дойл], причем первые два слова произносим вообще без ударения, а букву «о» в последнем тянем подольше, как если бы остальные гласные были нотами длиною в четверть, а эта — половинчатая нота. Буквально переводится как «Пусть будет хорошим твой день!»

    Если дело происходит в темное время суток, лучше сказать «Добрый вечер!» — [с’ур д’ик йойл].

    «Салам алейкум» тоже никто не отменял, но его говорят в адрес мужчин, хотя перевод фразы — «Мир тебе» — универсальный. Мягкую «л» во втором слове чеченцы «утвердили», и получается «салам алэйкум». Трудно представить? А послушайте Рамзана Кадырова. Вообще, любое совещание главы республики — хорошее подспорье в тренировке чеченской речи.

    «Да» / «Нет»

    «ХIаъ» — это «да». Выглядит пугающе, но читается просто — [ха]. Звук «хI» мало похож на русский [х]: он звучит свободнее, язык при этом расслаблен и не стремится к небу. Твердый знак произносится так, будто вы намеревались сказать «а», но передумали и резко остановились. Чеченское «нет» тоже выглядит страшновато: «хIанхIан», но читается гораздо проще — как «хаха», с ударением на первый слог.

    «Извините»

    «Бехк ма билла». Читается без конечной «а» в последнем слове. Буквальный перевод — «Не ставь в вину». Очень полезное выражение, которое прибавит вам сто пунктов в шкале воспитанности. В ответ может последовать длинная тирада, состоящая из слов одобрения и восхищения вашим воспитанием, на которую вы можете ответить «Нохчийн мотт ца хаъ» («Я не знаю чеченского языка»). Вы тут же увидите, как теплеет взгляд собеседника и он невольно проникается к вам уважением.

    «Спасибо»

    У чеченцев есть две формы выражения благодарности. В ответ на услугу они говорят: «Дела реза хийла» — [д’эл р’эз хийл]. (Вы ведь уже поняли, что гласные на конце чеченских слов не читаются? Но имейте в виду, что это касается только безударных.) Буквальный перевод этой фразы — «Да будет доволен тобой Бог». Благодарность за что-то материальное звучит по-другому: «Дала сагIа дойла» — [дал сах дойл] — «Да зачтет это тебе Всевышний как садака» (то есть милостыню). Это выражение уместно произнести, когда получаешь что-то в подарок или в ответ на оплаченный собеседником счет в ресторане или проезд в общественном транспорте.

    Русско чеченский разговорник с ударением

    Мир. Машар, дуьне.

    Добро пожаловать. Марша догІийла.

    Здравствуйте. Маршалла хуьлда.

    Доброе утро. Іуьйре дика хуьлда.

    Скажите, пожалуйста. Алахьа, алийша.

    Подождите. Собар де.

    Минутку КІеззиг собар де, хІинцца.

    Знаете ли Вы? Хаьий те шуна?

    Извините Бехк ма билла.

    В пути. Новкъахь.

    Свободно. ПаргІат, паргІат ву.

    Занято. Мукъа вац (яц, бац, дац).

    Водитель. Лелорхо, йигархо.

    Легковая машина. ТІехуу машен.

    Гостиница. ХьешацІа, гостиниц.

    Ванная. Ваннин чоь.

    На здоровье. Могушаллина, хьанал хуьлда.

    Налево. Аьрру агІор.

    Направо. Аьтту агІор.

    Прямо. Нийсса, дуьххьал, дуьххьалдІа.

    Близко. Гергга ду, герга ду.

    Почтовая марка. Почтови марка.

    Телеграмма. ЗІе, телеграмм.

    Есть ли у вас? Шун юй те?

    Сколько стоит? ХІун мах бу? ХІун доьху?

    Можно ли примерить? Юста мегий те?

    Велико. Йоккха ю.

    Мало. КІезигду (ю).

    Который час? Маса сахьт даьлла?

    Есть ли у Вас семья? Хьан доьзал буй?

    Дедушка. Деда, ненада.

    Бабушка. Денана, ненанана.

    Дядя. Ваша, деваша, ненаваша.

    Говорите Вы по-русски? Хьуна, оьрсийн мотт хаьий?

    Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски. Асдуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь.

    Разговор. Къамел, хабар.

    Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?

    Спасибо, я не курю. Баркалла, ас ца узу.

    Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй те хьоьгахь?

    Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде?

    СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?

    Приезжайте к нам. Тхо долчу вола.

    Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа.

    Вот мой адрес. Сан адрес хІара ду.

    Я хотел(а) бы подарить Вам этот значок, эту карточку. Суна лиънера хьуна совгІатама хІара значок, хІара сурт дала.

    Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?

    Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу). Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна? Любители ли Вы музыку? Эшарш езий хьуна?

    Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?

    Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?

    Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?

    Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?

    Я не говорю по-чеченски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу. Сколько стоит? ХІун мах бу?

    Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?

    Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа.

    Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. ЦІийнан догІа лоха соьга.

    Прошу Вас, разбудите меня в 7 часов. Ас доьху хьоьга, со самаваккхахьа 7 сахьт даьлча.

    Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа кІел лийча. Которыи час? Маса сахьт даьлла?

    До свидания. Марша Іайла!

    Я плохо себя чувствую. Со могуш вац

    Я хотел бы позвонить… Суна телефон тоха луур дара… Добрый день! Де дика хуьлда!

    Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!

    Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!

    Как Вас зовут? Хьан цІе хІун ю?

    Скажите пожалуйста, где улица? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?

    На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь веха?

    источники:

    http://etokavkaz.ru/chechnya/govorim-po-chechenski-ili-pyat-samykh-nuzhnykh-fraz-v-groznom

    http://www.razlib.ru/uchebniki/samouchitel_chechenskogo_jazyka/p38.php

    Английский

    Сказать позвони мне как call me, give me a call вы можете в следующих странах: Австралия;
    Американское Самоа;
    Ангилья;
    Антигуа и Барбуда;
    Багамы;
    Барбадос;
    Белиз;
    Бермуды;
    Ботсвана;
    Британская Территория в Индийском Океане;
    Британские Виргинские Острова;
    Виргинские Острова (США);
    Гайана;
    Гамбия;
    Гана;
    Гернси;
    Гибралтар;
    Гренада;
    Гуам;
    Джерси;
    Доминика;
    Замбия;
    Зимбабве;
    Индия;
    Ирландия;
    Камерун;
    Канада;
    Кения;
    Кирибати;
    Королевство Эсватини;
    Лесото;
    Либерия;
    Маврикий;
    Микронезия;
    Монтсеррат;
    Намибия;
    Нигерия;
    Новая зеландия;
    Остров Мэн;
    Остров Норфолк;
    Остров Рождества;
    Остров Святой Елены;
    Острова Кайман;
    Острова Кука;
    Папуа Новая Гвинея;
    Питкэрн;
    Пуэрто-Рико;
    Сейшелы;
    Сент-Винсент и Гренадины;
    Сент-Китс и Невис;
    Сент-Люсия;
    Соединенное Королевство;
    Соединенные Штаты Америки;
    Соломоновы Острова;
    Сьерра-Леоне;
    Теркс и Кайкос;
    Тринидад и Тобаго;
    Уганда;
    Фиджи;
    Фолклендские острова;
    Южная Георгия и Южные Сандвичевы Острова;
    Южный Судан;
    Ямайка;

    Французский

    appelle-moi, appelle moi

    Сказать позвони мне как appelle-moi, appelle moi вы можете в следующих странах: Бенин;
    Буркина Фасо;
    Бурунди;
    Габон;
    Гваделупа;
    Гвинея;
    Демократическая Республика Конго;
    Джибути;
    Кот-д’Ивуар;
    Мадагаскар;
    Майотта;
    Мали;
    Мартиника;
    Монако;
    Нигер;
    Республика Конго;
    Реюньон;
    Сен-Бартелеми;
    Сен-Мартен;
    Сен-Пьер и Микелон;
    Сенегал;
    Того;
    Франция;
    Французская Гвиана;
    Французская Полинезия;
    Французские Южные и Антарктические территории;
    Центрально-Африканская Республика;
    Чад;

    Испанский

    Сказать позвони мне как llámame вы можете в следующих странах: Аргентина;
    Боливия;
    Венесуэла;
    Гватемала;
    Гондурас;
    Доминиканская республика;
    Испания;
    Колумбия;
    Коста-Рика;
    Куба;
    Мексика;
    Никарагуа;
    Панама;
    Парагвай;
    Перу;
    Сальвадор;
    Уругвай;
    Чили;
    Эквадор;
    Экваториальная Гвинея;

    Нидерландский

    bel me

    Сказать позвони мне как bel me вы можете в следующих странах: Аруба;
    Бельгия;
    Кюрасао;
    Нидерландские Антильские острова;
    Нидерланды;
    Синт-Мартен;
    Суринам;

    Португальский

    me liga, me ligue

    Сказать позвони мне как me liga, me ligue вы можете в следующих странах: Ангола;
    Бразилия;
    Гвинея-Бисау;
    Кабо-Верде;
    Мозамбик;
    Португалия;
    Сан-Томе и Принсипи;

    Китайский

    打给我, 给我打个电话

    Сказать позвони мне как 打给我, 给我打个电话 вы можете в следующих странах: Гонконг;
    Китай;
    Макао;
    Тайвань;

    Немецкий

    ruf mich an

    Сказать позвони мне как ruf mich an вы можете в следующих странах: Австрия;
    Германия;
    Лихтенштейн;
    Швейцария;

    Греческий

    κάλεσέ με

    Сказать позвони мне как κάλεσέ με вы можете в следующих странах: Греция;
    Кипр;

    Итальянский

    chiamami

    Сказать позвони мне как chiamami вы можете в следующих странах: Италия;
    Сан-Марино;

    Норвежский

    ring meg, gi meg en samtale

    Сказать позвони мне как ring meg, gi meg en samtale вы можете в следующих странах: Норвегия;
    Шпицберген и Ян-Майен;

    Финский

    soita minulle

    Сказать позвони мне как soita minulle вы можете в следующих странах: Islas Marianas del Norte;
    Финляндия;

    Шведский

    ring mig

    Сказать позвони мне как ring mig вы можете в следующих странах: Аландские острова;
    Швеция;

    Белорусский

    патэлефануй мне

    Сказать позвони мне как патэлефануй мне вы можете в следующих странах: Белоруссия;

    Болгарский

    обади ми се

    Сказать позвони мне как обади ми се вы можете в следующих странах: Bulgaria;

    Венгерский

    hívj

    Сказать позвони мне как hívj вы можете в следующих странах: Венгрия;

    Датский

    ring til mig

    Сказать позвони мне как ring til mig вы можете в следующих странах: Дания;

    Латвийский

    piezvani man

    Сказать позвони мне как piezvani man вы можете в следующих странах: Латвия;

    Литовский

    paskambink man

    Сказать позвони мне как paskambink man вы можете в следующих странах: Литва;

    Польский

    zadzwoń, zadzwoń do mnie

    Сказать позвони мне как zadzwoń, zadzwoń do mnie вы можете в следующих странах: Польша;

    Словацкий

    zavolaj mi

    Сказать позвони мне как zavolaj mi вы можете в следующих странах: Словакия;

    Турецкий

    beni ara

    Сказать позвони мне как beni ara вы можете в следующих странах: Турция;

    Украинский

    зателефонуй мені, зателефонуйте мені

    Сказать позвони мне как зателефонуй мені, зателефонуйте мені вы можете в следующих странах: Украина;

    Чешский

    zavolej mi

    Сказать позвони мне как zavolej mi вы можете в следующих странах: Чехия;

    Эстонский

    helista mulle

    Сказать позвони мне как helista mulle вы можете в следующих странах: Эстония;

    Like this post? Please share to your friends:
  • Как сказать на немецком мой номер телефона
  • Как сказать на английском позвони мне
  • Как сказать мужчине чтобы он позвонил
  • Как синхронизировать номера телефонов на другой телефон айфон
  • Как скрыть номер телефона при звонке мегафон бесплатно один раз свой номер телефона