Как попросить позвонить на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «попросить позвонить» на английский


В полицейском участке вы можете попросить позвонить предпочитаемому вами адвокату.



At the police station you can ask to call a lawyer of your choosing.


Если вы перезваниваете, и вам отвечает автоответчик, нужно назвать себя, задать свой вопрос или что-то сообщить, потом, напомнив свой номер телефона, попросить позвонить вам.



If you call and the answering machine answers, you need to call yourself, your company, ask your question or something, and then, after recalling your phone number, ask to call you.


Я же не могла попросить позвонить.


Я не думал, что я могу попросить позвонить.


Они не прочь разбудить меня в 7 утра, чтобы попросить позвонить тебе.



Then they don’t mind waking me up at 7:00 A.M., asking me to call you.


Вас могут попросить позвонить по номеру телефона, чтобы сделать запрос, или вернуть «форму запроса» по предоставленному для ответа адресу.



You may be asked to call a telephone number to make your claim, or send the ‘claim form’ back to an address provided.


Например, в сообщении получателя могут попросить позвонить по определенному номеру и ввести данные своей учетной записи или PIN-код в целях обеспечения безопасности.



For instance, the message might ask the recipient to call a number and enter their account information or PIN for security or other official purposes.


Например, в сообщении получателя могут попросить позвонить по определенному номеру и ввести данные своей учетной записи или PIN-код в целях обеспечения безопасности.



For example, the message may request that the beneficiary call a number and enter their record data or PIN for security or other authorized purposes.


По той же причине, обычно считается безрассудным, чтобы принять вызов в середине разговора; если звонящий он или она, скорее всего могут подождать, чтобы вежливо прервать их и попросить позвонить в более подходящее время.



Along the same lines, it’s usually thought to be inconsiderate to take a call in the middle of a conversation; if the caller were there in person, he or she would likely wait to politely interrupt at a more appropriate time.


Мадам, простите, могу я Вас попросить позвонить нам, если узнаете что-нибудь о нем?


Но клиенту не потребовалось много времени, чтобы попросить позвонить и сказать, не было ли у вас каких-либо из вышеперечисленных аксессуаров, поэтому мы спросили вас, не спрашиваете ли вы об аксессуарах.



But it did not take long for the customer to ask for a call and say if you did not have any of the above accessories, so we asked you if you did not ask for the accessories.


Простите, что беспокою так поздно, машина сломалась на главной дороге, а мобильный не ловит, можно попросить позвонить от вас?



Sorry to bother you so late, it’s just that my car’s broken down on the main road and I can’t get a signal, so I was wondering if I could use your phone?


Теперь, Вы можете попросить позвонить знакомым, отправить сообщения, запланировать встречу, запустить приложения, игры, музыку, ответить на вопросы, установить напоминания и сообщить прогноз погоды на конкретную дату.



you can ask it to call people, send messages, schedule meetings, launch apps and games, play music, answer questions, set reminders, and provide weather forecasts

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 13. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 31 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

My question is how to ask him to call me

«Whenever you’re free call me once»

Is this the correct way of telling him to call me? If not, what would be the correct sentence?

Maryam's user avatar

Maryam

2,3479 gold badges27 silver badges42 bronze badges

asked Nov 17, 2017 at 6:51

Yadav Yadav's user avatar

Yadav YadavYadav Yadav

211 gold badge1 silver badge3 bronze badges

1

1 Answer

You could use either of the sentences bellow (more polite):

Once free, would you please call me?

Would you mind calling me once/when you get a chance?

Call me when you are free (when you get a chance).

The later sounds more like a command but can still be used depending on the context and how comfortable you are with him.

answered Nov 17, 2017 at 7:09

Maryam's user avatar

MaryamMaryam

2,3479 gold badges27 silver badges42 bronze badges

2

Not the answer you’re looking for? Browse other questions tagged

.

My question is how to ask him to call me

«Whenever you’re free call me once»

Is this the correct way of telling him to call me? If not, what would be the correct sentence?

Maryam's user avatar

Maryam

2,3479 gold badges27 silver badges42 bronze badges

asked Nov 17, 2017 at 6:51

Yadav Yadav's user avatar

Yadav YadavYadav Yadav

211 gold badge1 silver badge3 bronze badges

1

1 Answer

You could use either of the sentences bellow (more polite):

Once free, would you please call me?

Would you mind calling me once/when you get a chance?

Call me when you are free (when you get a chance).

The later sounds more like a command but can still be used depending on the context and how comfortable you are with him.

answered Nov 17, 2017 at 7:09

Maryam's user avatar

MaryamMaryam

2,3479 gold badges27 silver badges42 bronze badges

2

Not the answer you’re looking for? Browse other questions tagged

.

11
окт.

Любой телефонный диалог можно разделить на категории. Мы постарались от начала до конца проанализировать типовой телефонный разговор и дать вам самые популярные фразы на английском для общения по телефону.

Ответ на звонок
Как представиться
Как попросить поговорить с кем-либо
Как попросить подождать
Как попросить о чем-либо по телефону
Как попросить оставить сообщение
Как оставить сообщение
Как подтвердить что-либо
Как прослушать сообщение на автоответчике
Как оставить сообщение на автоответчике
Как закончить разговор
Словарик терминов для разговора по телефону

Ответ на звонок

Таблица 1.

Hello?

Аллё?

Thank you for calling ____. ____ speaking. How can I help you?

Спасибо за звонок в _____. С Вами говорит _____. Чем могу помочь?

Doctor’s office.

Кабинет доктора.

Как представиться

Таблица 2.

Hey George. It’s Lisa calling.

Привет Джордж. Это Лиза звонит.

Hello, this is Julie Madison calling.

Здравствуйте, это звонит Джули Мэдисон.

Hi, it’s Gerry from the dentist’s office here.

Привет, это Гэрри из стоматологии.

This is she.

Это она и говорит.

Speaking.

Это я

Как попросить поговорить с кем-либо

Таблица 3.

Is Fred in?

А Фрэд дома?

Is Jackson there, please?

А Джексон дома?

Can I talk to your sister?

Можно поговорить с твоей сестрой?

May I speak with Mr. Green, please?

Могу я поговорить с Мистером Грином, пожалуйста?

Would the doctor be in/available?

Можно мне поговорить с доктором?

Как попросить подождать

Таблица 4.

Just a sec. I’ll get him.

Секунду. Я его позову.

Hang on one second.

Подождите секундочку.

Please hold and I’ll put you through to his office.

Подождите, пожалуйста, и я соединю Вас с его офисом.

One moment please.

Момент, пожалуйста.

All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person.

В данный момент все наши операторы заняты. Пожалуйста, дождитесь ответа.

Как попросить о чем-либо по телефону

Таблица 5. Как попросить по телефону

Could you please repeat that?

Не могли бы вы это повторить?

Would you mind spelling that for me?

Вы не могли бы повторить по буквам?

Could you speak up a little please?

Вы не могли бы говорить погромче?

Can you speak a little slower please. My English isn’t very strong.

Вы не могли бы говорить помедленнее? Я не очень хорошо говорю по-английски.

Can you call me back? I think we have a bad connection.

Ты не перезвонишь? У нас, похоже, связь барахлит.

Can you please hold for a minute? I have another call.

Вы не подождете минутку? Мне звонят.

Как попросить оставить сообщение

Таблица 6.

Sammy’s not in. Who’s this?

Сэмми нет дома. А кто звонит?

I’m sorry, Lisa’s not here at the moment. Can I ask who’s calling?

Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит?

I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message?

Боюсь, он отошел. Не хотите оставить сообщение?

He’s on lunch right now. Who’s calling please?

Он сейчас на обеде. А кто его спрашивает?

He’s busy right now. Can you call again later?

Он сейчас занят. Вы не могли бы перезвонить попозже?

I’ll let him know you called.

Я сообщу ему, что вы звонили.

I’ll make sure she gets the message.

Будьте уверены – я передам ему Ваше сообщение.

Как оставить сообщение

Таблица 7.

Yes, can you tell him his wife called, please.

Не могли бы вы ему сказать, что звонит его жена.

No, that’s okay, I’ll call back later.

Ничего страшного. Я перезвоню попозже.

Yes, it’s James from ____ here. When do you expect her back in the office?

Звонит Джеймс из_____. А когда она вернется на работу?

Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?

Спасибо. А вы не попросите его перезвонить Брайану, когда он вернется?

Thanks. My number is 222-3456, extension 12.

Спасибо. Мой номер 222-3456, добавочный 12.

Как подтвердить что-либо

Таблица 8.

Okay, I’ve got it all down.

Хорошо, я все записал.

Let me repeat that just to make sure.

Я повторю, чтобы удостовериться.

Did you say 555 Charles St.?

Вы сказали, Чарльз Стрит, 555?

You said your name was John, right?

Вы сказали, вас зовут Джон?

I’ll make sure he gets the message.

Я передам ему сообщение.

Как прослушать сообщение на автоответчике

Таблица 9.

Hello. You’ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.

Здравствуйте, вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can.

Привет, это Элизабет. Мне жаль, что не могу сейчас принять ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу.

Thank you for calling Dr. Mindin’s office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 503-7896.

Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Часы нашей работы – с 9 утра до 5 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в это время или оставьте сообщение после сигнала. Если у вас экстренный случай, позвоните в больницу по номеру 503-7896.

Как оставить сообщение на автоответчике

Таблица 10.

Hey Danny. It’s Alice. Call me!

Привет, Дэнни. Это Элис. Перезвони мне!

Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 504-5689. Thank you.

Здравствуйте, это Рикардо. Мне нужен Люк. Не могли бы вы перезвонить как можно скорее? Мой номер 504-5689.

Hello John. This is Marina from the doctor’s office calling. I just wanted to let you know that you’re due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it’s convenient.

Здравствуйте, Джон. Вам звонит Марина из клиники. Я хотела вам сообщить, что в этом месяце вам нужно пройти обследование. Пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.

Как закончить разговор

Таблица 11.

Well, I guess I better get going. Talk to you soon.

Что ж, мне пора бежать. Поболтаем как-нибудь.

Thanks for calling. Bye for now.

Спасибо за звонок. Пока.

I have to let you go now.

Ну, тебе пора идти.

I have another call coming through. I better run.

У меня другой звонок. Я побежал.

I’m afraid that’s my other line.

У меня вторая линия.

I’ll talk to you again soon. Bye.

Скоро поболтаем. Пока.

Словарик терминов для разговора по телефону

Таблица 12. Английский словарь для разговора по телефону

to answer

[tu ‘ɑːn(t)sə]

ответить на звонок

answering machine

[ˈænsərɪŋ məˈʃiːn]

автоответчик

busy signal

[ˈbɪzi ˈsɪgn(ə)l]

короткие гудки

to call

[tu kɔ:l]

звонить

caller

[ˈkɔ:lə]

абонент

to call back/phone back

[tu kɔ:l bæk / ‘fəun bæk]

перезванивать

call display

[kɔ:l dis’plei]

экран телефона

cellular phone/cell phone

[ˈseljulə ‘fəun sel ˈfəun]

мобильный телефон

cordless phone

[kɔ:dləs ˈfəun]

беспроводной телефон

to dial

[tu ‘daɪəl]

набирать номер

directory/phone book

[dɪ’rekt(ə)rɪ / ˈfəun buk]

телефонная книга

to hang up

[tu hæŋ ʌp]

повесить трубку

operator

[‘ɔp(ə)reɪtə]

оператор

phone

[ˈfəun]

телефон

phone booth/pay phone

[ˈfəun buːð / pei ˈfəun]

телефонная будка

international dial code

[ˌɪntə’næʃ(ə)n(ə)l ‘daɪəl kəud]

международный телефонный код

to pick up

[tu pik ʌp]

поднять трубку

receiver

[rɪ’siːvə]

телефонная трубка

ring

[rɪŋ]

звонок

ringer

[‘rɪŋə]

динамик

phone call

[ˈfəun kɔ:l]

телефонный звонок

phone guide

[ˈfəun gaid]

телефонный справочник

А на болгарском «Телефонный справочник» — «телефонен указател», а на украинском «телефонний довідник».

Примеры диалогов по телефону на английскомУстановите «умные обои», чтобы изучать в течение дня выражения для телефонного разговора.

Читать продолжение: «Примеры телефонных разговоров на английском»

Добавлено: 11.10.13

Деловой разговор по телефону на английском языке — одна из самых сложных задач, которую приходится выполнять сотрудникам международных компаний. Дело не только в языковом барьере, но и в страхе не понять собеседника. В статье расскажем, какие фразы можно использовать в диалоге по телефону на английском языке в разных случаях, и дадим общие советы о том, как общаться по телефону с носителями языка.

Разговор по телефону на английском языке: фразы и советы

Содержание:

  • 1. Фразы для ведения разговора по телефону
  • 2. Разговор по телефону на английском языке: полезные советы
  • 3. Полный список фраз для скачивания

Фразы для ведения разговора по телефону

В статье вы найдете тематические подборки фраз, которые выручат вас во время разговора с иностранцем по телефону. Вы узнаете, как правильно поприветствовать собеседника, попросить соединить вас с необходимым сотрудником, оставить сообщение на автоответчике и даже вежливо перебить человека.

Приветствие

Театр начинается с вешалки, а телефонный разговор на английском языке — с приветствия. По правилам этикета вам нужно представиться и сообщить собеседнику, кто его беспокоит. При этом желательно назвать не только свое полное имя, но и организацию, которую вы представляете.

Фраза Перевод
Good morning! Доброе утро!
Good afternoon! Добрый день!
Good evening! Добрый вечер!
This is Ostap Bender calling. Это Остап Бендер беспокоит.
It’s Ostap Bender here. Это Остап Бендер.
It’s Ostap Bender from “Horns and hoofs” here. Это Остап Бендер из «Рога и копыта».
This is Ostap Bender from “Horns and hoofs”. Это Остап Бендер из «Рога и копыта».
Is it convenient for you to talk at the moment? Вам сейчас удобно говорить?
Can I call you back? Я могу вам перезвонить?
I’ll call back later. Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is? Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:

Фраза Перевод
Is that 777-5555? Это номер 777-5555?
I must have got the wrong number. Я, должно быть, набрал неправильный номер.
I’m sorry, I must have dialed the wrong number. Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер.
Sorry to have troubled you. Извините, что пришлось побеспокоить вас.

А теперь представим противоположную ситуацию — вам позвонили и представились. Ответить собеседнику вам помогут фразы из таблицы.

Фраза Перевод
“Horns and hoofs”. How can I help you? «Рога и копыта». Чем я могу вам помочь?
Thank you for calling “Horns and hoofs”. Ostap Bender speaking. How can I help you? Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. How may I be of help? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. Is there anything I can do for you? «Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу вам чем-то помочь?
Could you call again a bit later, please? Вы не могли бы перезвонить немного позже?
Try calling again later. Попробуйте перезвонить попозже.
I’m afraid that’s my other line. К сожалению, мне звонят по другой линии.
Could you please hold for a minute? I have another call. Не могли бы вы подождать минутку? У меня еще один звонок.

Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз:

Фраза Перевод
What number are you calling? По какому номеру вы звоните?
What number did you dial? Какой номер вы набрали?
I’m sorry, but we don’t have Mr Koreiko here. К сожалению, мистер Корейко не работает у нас.
Sorry, you must have the wrong number. Извините, должно быть, вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number. Извините, вы ошиблись номером.
You must have misdialed. Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Если звонок вам неприятен, например, когда человек навязчиво предлагает ненужные товары или услуги, воспользуйтесь одной из вежливых фраз:

Фраза Перевод
I’m sorry, I’m not interested. К сожалению, я не заинтересован.
Sorry, I’m busy at the moment. Извините, я сейчас занят.
We have no interest in your services. Нас не интересуют ваши услуги.
Please, accept that I do not want any more telephone calls. Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы вы звонили мне.

Как уточнить информацию о звонящем

Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае вам стоит уточнить, кто звонит и с какой целью, используя следующие фразы:

Фраза Перевод
Who is calling, please? Пожалуйста, представьтесь.
Could I ask who’s calling? Могу я узнать, кто звонит?
May I ask who’s calling? Могу я спросить, кто звонит?
Сan I take your name, please? Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from? Откуда вы звоните?
Could you tell me what it’s about? Не могли бы вы сообщить мне цель звонка?
Who are you calling? Кому вы звоните?
Who do you want to speak to? С кем бы вы хотели поговорить?
The name of the person you are calling, please? Назовите, пожалуйста, имя человека, которому вы звоните.
What company are you calling from? Из какой компании вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека:

Фраза Перевод
Can I speak to Mr Koreiko? Могу я поговорить с мистером Корейко?
Can I get Mr Koreiko, please? Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
May I speak with Mr Koreiko, please? Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I speak to Mr Koreiko, please? Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
I’d like to speak to Mr Koreiko, please. Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста.
Is Mr Koreiko there, please? Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте?
Could you put me through to Mr Koreiko, please? Не могли бы вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I have extension number 635? Не могли бы вы соединить меня с номером 635?

Если звонят в вашу организацию и просят соединить с другим сотрудником, используйте такие фразы:

Фраза Перевод
I’ll put him on. Я соединю вас с ним.
I’ll put you through. Я соединю вас.
Hold the line, please. Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please. Одну минуту, пожалуйста.
Please hold and I’ll put you through to his office. Пожалуйста, подождите, и я соединю вас с его отделом.
One moment, please. I’ll see if Mr Koreiko is available. Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону.
Do you know what extension he’s on? Вы знаете, какой у него добавочный номер?

Что делать, если связь плохая

Помехи на линии — главная фобия иностранца, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Следующие фразы помогут вам объяснить ситуацию.

Фраза Перевод
Can you hear me? Вы слышите меня?
I can’t hear you. Я не слышу вас.
It’s a bad line. Связь плохая.
This line is so poor. Связь очень плохая.
Could you please speak up a little? Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
Could you please speak a little slower? My English isn’t very strong. Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским.
Could you speak a bit louder, please? Не могли бы вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I didn’t quite understand that. Извините, я не совсем понял, что вы мне сказали.
Sorry, I did not catch you. Извините, я не понял вас.
Could you please repeat that? Не могли бы вы повторить?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please? Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please? Не могли бы вы повторить последнюю фразу, пожалуйста?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please? Извините, не могу понять. Не могли бы вы повторить еще раз, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said? Не могли бы вы повторить, что сказали?
Did you say Saturday 9 a.m.? Вы сказали, суббота 9 утра?
You said his name was Ostap, right? Вы сказали, его имя Остап, верно?
Would you mind spelling that for me? Пожалуйста, произнесите по буквам.
How do you spell that? Произнесите по буквам.
Could you please call me back? I think we have a bad connection. Не могли бы вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью.
Let me read this back to you. Позвольте, я прочитаю то, что записал с ваших слов.
Let me repeat that just to make sure. Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.

Как назначить встречу

Если вы звоните человеку, чтобы назначить с ним встречу, используйте шаблоны фраз, представленные ниже.

Фраза Перевод
I’d like to arrange an appointment. Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you? Когда вам удобно?
Would next Friday be okay? В следующую пятницу вам удобно?
I could make it after five. Я смогу встретиться с вами после пяти часов.
I wonder if you would mind if I visited your office next week? Я хотел бы узнать, не будете ли вы возражать, если я посещу ваш офис на следующей неделе?
Shall we say 5 p.m. next Friday, in “Horns and hoofs’s” office? Значит, в 17 в пятницу в офисе «Рога и копыта»?

Как вежливо перебить человека

При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Быть вежливым вам помогут следующие фразы:

Фраза Перевод
Wait a minute! What about… Подождите минутку! А что насчет…
Would you mind if I just say something here? Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
I’m sorry for interruption, but… Извините, что я вас перебиваю, но…
May I add something here, please? Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

А еще больше подобных фраз вы найдете в статье «Как мастерски прервать собеседника? Dealing with interruptions».

Как попросить сообщить о звонке

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные.

Фраза Перевод
Could you please tell him Ostap Bender from “Horns and hoofs” called? Не могли бы вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»?
Could you ask him to call Ostap Bender from “Horns and hoofs”? Не могли бы вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта»?
Tell him I will call tomorrow, please. Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell him Ostap Bender phoned and I’ll call again 5.30 p.m. Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30.
Do you have a pen handy? I don’t think he has my number. У вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер.
Thanks! My number is 777-5555, extension 13. Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13.
Could you ask him to call me back? Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?
He can reach me at 777-5555. Он может связаться со мной по номеру 777-5555.
When will he be in? Когда он будет на месте?
That’s okay. I’ll call back later. Все в порядке. Я перезвоню позже.

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:

Фраза Перевод
I’ll let him know you called. Я передам ему, что вы звонили.
Can I take your number? Могу я узнать ваш номер телефона?
What is your number? Какой у вас номер телефона?
Can I take your message? Могу я принять ваше сообщение?
Is there any message? Что-нибудь передать ему?
I’ll pass on your message. Я передам ему ваше сообщение.
I’m afraid he’s out. Would you like to leave a message? Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение?
I’m sorry, Ostap’s not in at the moment. Can I ask who’s calling? К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He’s on meeting right now. Who’s calling please? Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит?
He’s busy right now. Could you please call again later? В данный момент он занят. Не могли бы вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s not available at the moment. К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону.
I’m sorry, he is not in the office at the moment. К сожалению, он сейчас не в офисе.
I’m sorry, he’s on another call. К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.
He’ll be back in 20 minutes. Он вернется через 20 минут.
Can I take a message or shall I ask him to call you back? Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить вам?
What message would you like to leave? Что бы вы хотели передать ему?
I’ll make sure he gets the message. Я обязательно передам ему ваше сообщение.
Try calling again later. Попробуйте позвонить еще раз попозже.
Please, call back later. Пожалуйста, перезвоните попозже.

Как оставить сообщение на автоответчике

Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить простое сообщение:

Сообщение на английском Перевод
Hello, this is Ostap Bender calling for Mr Koreiko. Could you please return my call as soon as possible. My number is 777-5555. Thank you. Здравствуйте, это Остап Бендер, мне нужен мистер Корейко. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

Автоответчик также позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего, например:

Сообщение на английском Перевод
Hello, this is Ostap Bender. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.
Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave the message after the tone, and I’ll get back to you as soon as possible. Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу.
Thank you for calling “Horns and hoofs’s” office. Our hours are 9 a.m. — 9 p.m., Monday-Sunday. Please, call back during these hours, or leave the message after the tone. Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала.

Прощание

Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: вежливо и без сантиментов.

Фраза Перевод
It’s been nice to talk to you. Было приятно побеседовать с вами.
I hope to have been of help to you. Я надеюсь, что смог вам помочь.
Have a nice day. Всего доброго.
Thanks for calling. Bye for now. Спасибо за ваш звонок. До свидания.
Thanks for calling. Goodbye. Спасибо за звонок. До свидания.
Bye, Mr Koreiko. До свидания, мистер Корейко.
Goodbye, Mr Koreiko. До свидания, мистер Корейко.

Если вы хотите учить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на курсе бизнес-английского. Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.

Разговор по телефону на английском языке: полезные советы

1. Выучите полезные фразы для общения

Те фразы, которые мы представили в статье, — отличные заготовки для вашей речи. Их лучше выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.

2. Напишите план разговора

Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, вы можете заранее продумать, о чем будете говорить, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом вы убьете даже не двух, а трех зайцев: составите план разговора, изучите фразы и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.

3. Отрепетируйте диалог

Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или с другом по телефону. А если вы учите язык онлайн, попробуйте разыграть диалог с учителем, используя свой план.

4. Придерживайтесь формального стиля общения

Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами общайтесь вежливо, избегайте сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать здесь.

5. Просите повторить то, что не поняли

Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же во время беседы по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы говорите на неродном языке, поэтому лояльно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.

6. Пользуйтесь словарем

Вы не можете понять слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести его по буквам, чтобы найти значение в словаре. Все слова выучить невозможно, так что перед деловым разговором по телефону на английском языке открывайте один из электронных словарей.

7. Будьте вежливы

Понимание вежливости в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. В предложениях на английском языке нужно употреблять такие слова, как please и thank you, иначе вы можете показаться собеседнику грубым. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой из них есть конструкция could you please или слово please. В переводе на русский слово «пожалуйста» в определенном контексте может звучать как избыточная вежливость, тогда как в английском это приемлемо.

8. Развивайте навык аудирования

Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать, поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. Проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на ресурсе English Extra.

9. Работайте над произношением и интонацией

Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Размеренный темп речи позволит собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Следите и за интонацией: говорите в спокойном и дружелюбном тоне.

10. Изучайте профессиональную лексику

Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.

Полный список фраз для скачивания

Мы составили документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Скачать список фраз по теме «Разговор по телефону на английском языке: фразы и советы» (*.pdf, 198 Кб)

Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы — его. Желаем успешных телефонных переговоров!

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Готовые фразы на английском для телефонных разговоров

Готовые фразы на английском для телефонных разговоров

Отвечаем на телефонный звонок

  • Hello? — Алло?
  • Lawyer’s office. — Кабинет адвоката.
  • Thank you for calling the Browns Gift Shop. Kate speaking. How can I help you? — Спасибо за звонок в магазин подарков Браунов. Кейт слушает. Чем могу вам помочь?

Представляемся по телефону

  • Hey Nick. It’s Ann calling. (Разговорная форма.) — Привет Ник. Это Анна.
  • Hello, this is Carolina Backer calling. — Алло, это Каролина Бакер.
  • Hi, it’s James from the dentist’s office here. — Здравствуйте, это звонит Джеймс из стоматологии.

Приглашаем кого-либо к телефону

  • Is Jones there, please? (Разговорная форма.) — Можно поговорить с Джонсом?
  • Is Tyler in? (Разговорная форма.) — А Тайлер на месте?
  • May I speak with Mr. Black, please? — Могу я, пожалуйста, поговорить с мистером Блеком?
  • Can I talk to your mother? (Разговорная форма.) — Можешь позвать свою маму?

Просим подождать и позвать человека к телефону

  • One moment please. — Одну минуту, пожалуйста.
  • Hang on one second. (Разговорная форма.) — Подождите секунду.
  • Just a sec. I’ll get him. (Разговорная форма.) — Одну секунду. Я позову его.
  • Please hold and I’ll put you through to his office. — Пожалуйста, подождите, я соединю вас с его офисом.
  • All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. — Все наши операторы заняты в настоящий момент. Пожалуйста, подождите, пока кто-нибудь освободится.

Просьба о чем-либо в процессе разговора

  • Can you speak a little slower please? My English isn’t very strong. — Говорите, пожалуйста, помедленнее. Я не очень хорошо говорю по-английски.
  • Could you please repeat that? — Не могли бы вы это повторить?
  • Would you mind spelling that for me? — Произнесите это, пожалуйста, по буквам.
  • Could you speak up a little please? — Не могли бы вы говорить погромче, пожалуйста?
  • Can you please hold for a minute? I have another call. — Можете подождать минуту? У меня еще один звонок.
  • Can you call me back? I think we have a bad connection. — Можете перезвонить? Мне кажется, у нас проблемы со связью.

Сообщение для отсутствующего

  • I’ll make sure he gets the message. — Я обязательно передам ему сообщение.
  • She’s on lunch right now. Who’s calling please? — Она сейчас на обеде. Скажите, пожалуйста, кто это звонит?
  • Joseph’s not in. Who’s this? (Разговорная форма.) — Иосифа сейчас нет. Кто это?
  • She’s busy right now. Can you call again later? — В настоящий момент она занята. Можете перезвонить позже?
  • I’m sorry, Alexis’s not in at the moment. Can I ask who’s calling? — Извините, но Алексис сейчас нет. Можно узнать, кто это звонит?
  • I’m afraid she’s stepped out. Would you like to leave a message? — К сожалению, она вышла. Ей что-нибудь передать?
  • No, that’s okay. I’ll call back later. — Нет, все в порядке. Я потом перезвоню.
  • I’ll let him know you called. — Я сообщу ему, что вы звонили.
  • Yes, can you tell him his wife called, please? — Да, можете ему, пожалуйста, сказать, что звонила его жена?
  • Thanks, could you ask her to call Christopher when he gets in? — Спасибо, можете попросить её позвонить Кристоферу, когда она придет?
  • Do you have a pen handy? I don’t think she has my number. — У вас есть под рукой ручка? Мне кажется, она не знает моего номера.
  • Thanks. My number is 12345, extension 67. — Спасибо. Мой номер — 12345, добавочный 67.

Уточнить или подтвердить что-либо

  • You said your name was Nicholas, right? — Вы сказали, вас зовут Николас, верно?
  • Okay, I’ve got it all down. — Хорошо, я все записал.
  • Let me repeat that just to make sure. — Давайте я все повторю, чтобы проверить, все ли верно.
  • Did you say 55 David St.? — Вы сказали улица Давида, дом 55?
  • I’ll make sure he gets the message. — Я обязательно передам ему то, что вы сказали.

Записи на автоответчике

  • Hello. You’ve reached 54321. Please leave a detailed message after the beep. Thank you. — Здравствуйте. Вы позвонили по номеру 54321. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после звукового сигнала. Спасибо.
  • Hi, this is Kaitlyn. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can. — Здравствуйте, это Кейтлин. Извините, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Оставьте свое сообщение, и я свяжусь с вами как только смогу.
  • Hello, this is Jacob calling for Alexander. Could you please return my call as soon as possible? My number is 098765. Thank you. — Алло, это Яков. Мне нужно поговорить со Александром. Можете перезвонить, как можно скорее? Мой номер — 098765. Спасибо.
  • Hey Jessica. It’s Michael. Call me! (cРазговорная форма.) — Привет Джессика. Это Майкл. Позвони мне!

Вежливо заканчиваем разговор по телефону

  • Thanks for calling. Bye for now. — Спасибо, что позвонили. До свидания.
  • I’ll talk to you again soon. Bye. — Скоро еще поговорим. Пока.
  • I have to let you go now. — Мне нужно идти.
  • Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (Разговорная форма.) — Ну, наверное, я пойду. До скорого.
  • I’m afraid that’s my other line. — К сожалению, мне звонят по другой линии.

Понравилась публикация?

Тогда пожалуйста сделайте следующее:
  1. Поставьте «лайк» под этой записью
  2. Сохраните этот пост себе в социальной сети:
  3. И конечно же, оставьте свой комментарий ниже :)

Как говорить на английском свободно

Ring-ring! Статья посвящается тем, кто хочет научится вести разговор по телефону на английском красиво и грамотно. В основном речь пойдет о рабочих процессах. С помощью наших фраз для телефонного разговора на английском, Вы узнаете как корректно поприветствовать собеседника или ответить на приветствие, узнать кто звонил и попросить оставить сообщение, назначить встречу или оставить важное сообщение для партнера, а также многое другое. Enjoy reading!

Содержание статьи:

  • Приветствие
  • Как ответить на приветствие
  • Как уточнить информацию о звонящем
  • Как попросить соединить вас с нужным человеком
  • Как попросить подождать соединения с нужным человеком
  • Что делать, если связь плохая
  • Как назначить встречу
  • Как вежливо перебить человека
  • Как попросить передать человеку, что вы звонили
  • Как принять сообщение для кого-то
  • Как оставить сообщение на автоответчике
  • Какое сообщение записать для своего автоответчика
  • Прощание
  • Пример диалога на английском по телефону (с переводом)
  • Заключение

фразы для телефонного разговора на английском

Самое главное правило в разговоре по телефону — не бояться трудностей. Если вы что-то не поняли во время разговора, сообщите об этом собеседнику:

My English isn’t very strong. Could you speak slower, please?
Я не очень силен в английском. Вы могли бы говорить помедленнее, пожалуйста?

Не стесняйтесь, люди пойдут вам навстречу. И не забывайте о вежливости, старайтесь использовать «сould» вместо «сan», а также «please» и «thank you».

Кстати! Советуем почитать статью о фразовых глаголых для разговора по телефону на английском!

Английская лексика по теме «Разговор по телефону

https://cdn-static-englishdom.gcdn.co/dynamicus/blog-post/000/001/436/0a057139b226639866213301e3f12214.mp3

Как приветствовать собеседника

Любой разговор, как известно, начинается с приветствия или знакомства:

Hello.
Алло.
This is Nick Carter calling.
Беспокоит Ник Картер.
Nick Carter here.
Это Ник Картер.
It’s Nick Carter from «Green House» here.
Это Ник Картер из компании «Green House».

разговаривать по телефону на английском

После того, как представились не забудьте задать важный вопрос:

Is it convenient for you to talk at the moment?
Вам сейчас удобно разговаривать?

Если, вдруг, ваш собеседник занят, сразу уточните, можно ли перезвонить и какое время будет самым подходящим:

Can I call you back?
Я могу вам перезвонить?
Could you tell me the best time to call you back?
Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить вам?

read also

Читай также

В путешествие по Индии

Как ответить на приветствие по телефону

Давайте представим противоположную ситуацию: вам позвонили и представились. Как же правильно ответить?

Начните со стандартного «Good morning / afternoon / evening», затем можно употребить следующие фразы:

It’s «Green House». How may I help you?
Это компания «Green House». Чем я могу вам помочь?
«Green House», Nick Carter speaking. How may I be of help?
«Green House», Ник Картер у телефона. Чем я могу вам помочь?
«Green House», Nick Carter speaking. Is there anything I can do for you?
«Green House», Ник Картер у телефона. Я могу вам чем-то помочь?

Или такая ситуация: вы очень заняты в данный момент и не можете разговаривать.

Sorry, I’m busy at the moment.
Извините, я сейчас занят.

И не забудьте вежливо попросить собеседника перезвонить вам позже.

Could you call back a bit later, please?
Вы не могли бы перезвонить немного позже?

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 3

А если человек ошибся номером? В таком случае воспользуйтесь одной из таких фраз:

What number are you calling?
По какому номеру вы звоните?
Sorry, you must have the wrong number.
Извините, должно быть, вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number.
Извините, вы ошиблись номером.
You must have misdialed.
Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Как уточнить информацию о звонящем

Если собеседник не представился, обязательно уточните, кто вам звонит и с какой целью. В такой ситуации вам помогут следующие фразы:

Who is calling, please?
Пожалуйста, представьтесь.
May I ask who’s calling?
Могу я спросить, кто звонит?
Can I have your name, please?
Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from?
Откуда вы звоните?
Could you tell me what it’s about?
Could you tell me the purpose of the call?

Не могли бы вы сообщить мне цель звонка?
Who do you want to speak to?
С кем бы Вы хотели поговорить?
What company are you calling from?
Из какой компании вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в компанию, и вам отвечает не тот, кто вам нужен. Попросите сотрудника соединить вас с нужным человеком. Используйте такие фразы:

Can I speak to Ann?
Могу я поговорить с Анной?
Can I get to Ann, please?
Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
May I speak to Ann, please?
Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
Could I speak to Ann, please?
Могу я поговорить с Анной, пожалуйста?
Could you put me through to Ann, please?
Не могли бы вы соединить меня с Анной, пожалуйста?
Is Ann there, please?
Скажите, пожалуйста, Анна на месте?

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 4

Как попросить подождать соединения с нужным человеком

Обратная ситуация: вы поднимаете трубку телефона и понимаете, что звонящий хочет поговорить не с вами, а с другим сотрудником. Попросите собеседника немного подождать. В этом вам помогут такие фразы:

Hold the line, please.
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please.
Одну минуту, пожалуйста.
I’ll put you through to him/her.
Я соединю вас с ним/ней.
Please hold and I’ll put you through to his office.
Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
One moment, please. I’ll see if Ann’s available.
Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли Анна подойти к телефону.

Что делать, если плохая связь 

Вы звоните, но собеседник вас не слышит — помехи на линии. Не расстраивайтесь, эти фразы выручат вас (или не выручат, т.к. связь плохая):

Can you hear me?
Вы слышите меня?
I can’t hear you.
Я не слышу Вас.
It’s a bad line. I can barely hear you!
Связь плохая. Я вас едва слышу!
Could you please speak up a little?
Вы не могли бы говорить немного погромче, пожалуйста?
Could you speak a bit louder, please?
Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I did not get that.
Извините, я не понял вас.
Could you please repeat that? 
Не могли бы вы это повторить?
Come again?
Повторите?
Could you say it again, please?
Извините, я не понял, что вы сказали. Не могли бы вы повторить, пожалуйста?
You said his name was Alex, right?
Вы сказали, его зовут Алекс, верно?
Let me repeat that just to make sure.
Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.
Could you please call me back? I assume we have a bad connection.
Не могли бы вы перезвонить мне? Полагаю, у нас проблемы со связью.

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 5

Как назначить встречу по телефону

Вы звоните человеку, чтобы назначить встречу, но не знаете как это сделать? Тогда следующие шаблоны фраз — для вас. Они звучат вежливо и помогут вам договорится с содрудником.

I’d like to arrange an appointment.
Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you?
Когда вам удобно?
Would next Monday be okay?
В следующий понедельник вам удобно?
I can make it after six.
Я смогу встретиться с вами после шести часов.
Shall we say, 6:30 next Monday, at the «Green House» office?
Значит, в 6:30 в понедельник в офисе «Green House»?

Как вежливо перебить человека по телефону

Вы говорите по телефону и внезапно в ходе разговора возникает вопрос, и вам нужно перебить собеседника, чтобы прояснить информацию. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:

Wait a minute, please. What about …?
Подождите минутку! А что насчет …?
Would you mind if I just say something here?
Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
Hold on a second. May I add something here, please?
Погодите секунду. Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 6

Как попросить передать человеку, что вы звонили

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные.

Could you please tell her Nick Carter from «Green House» called?
Не могли бы вы, пожалуйста, передать ей, что звонил Ник Картер из «Green House»?
Tell her I will call tomorrow, please.
Передайте ей, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell her Nick Carter phoned and I’ll call again at half past six.
Пожалуйста, передайте ей, что звонил Ник Картер. Я перезвоню в 18:30.
Could you ask her to call me back?
Не могли бы вы попросить ее перезвонить мне?
She can reach me at 777-5555.
Она может связаться со мной по номеру 777-5555.

Как принять сообщение для кого-то

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, но его нет на месте. Вам нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение.

I’ll let him know you called.
Я передам ему, что вы звонили.
What is your number?
Какой у вас номер телефона?
Would you like to leave a message?
Вы хотели бы оставить сообщение?
I’m sorry, Nick’s not in at the moment. Can I ask who’s calling?
К сожалению, Ника нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He’s busy right now. Could you please call back later?
В данный момент он занят. Не могли бы вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s on another call at the moment.
К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 7

Как оставить сообщение на автоответчике

Вы позвонили, но на ваш звонок никто не отвечает. Сработал автоответчик, и вам нужно оставить сообщение.

Hello, this is Nick Carter calling for Ann. Could you please call me back as soon as possible? My number is 777-5555. Thank you.
Здравствуйте, это Ник Картер, мне нужна Анна. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

Какое сообщение записать для своего автоответчика

Не поленитесь записать сообщение и для своего автоответчика. Это поможет вам не пропустить важные звонки. Текст может выглядеть следующим образом.

Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave your message after the signal, and I’ll get back to you as soon as possible. Thank you.
Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню вам, как только смогу.

Hello, this is Nick Carter. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Please, leave a message and I’ll get back to you as soon as I can. Здравствуйте, это Ник Картер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу.

Yes? … Ha-ha! Just kidding, this is voicemail. Leave a message if you got something to say. If you ain’t got something to say, then don’t leave anything. Bye!
Да? … Ха-ха! Шучу, это автоответчик. Оставьте сообщение, если вам есть что сказать. Если вам нечего сказать, то не оставляйте ничего. Пока!

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 8

Прощание по телефону

Вы успешно поговорили по телефону, а теперь настал момент завершить разговор. Как же это правильно сделать? Для этого вам понадобятся следующие фразы:

It’s been nice talking to you.
Было приятно побеседовать с вами.
I hope I’ve been informative.
Я надеюсь, что смог вам помочь.
Have a nice day.
Всего доброго.
Thanks for calling. Goodbye.
Спасибо за звонок. До свидания.
Goodbye, Ann.
До свидания, Анна.

Советуем воспользоваться нашим тренажером для закрепления слов на тему «Телефонный разговор»

Пример телефонного разговора на английском (с переводом)

А теперь давайте рассмотрим пару примеров разговора по телефону на английском языке.

Secretary: Good morning, «Best Motors» Company. How can I help you?
Jack: Hello, this is Jack Wharton speaking. Could I speak to Nick Stanley, please?
Secretary: Oh, I’m afraid Mr. Stanley isn’t here at the moment. Would you like to leave a message?
Jack: Certainly. Would you, please, ask him to call me back? I need to talk to him urgently!
Secretary: Yes, of course. Thank you for your call.
Jack: Thanks, bye.
Secretary: Good bye.

Receptionist A: «Cassat» Company. Can I help you?
Patrick: Yes, I would like to speak to Mr. Green, please.
Receptionist 1: Do you have an extension for him?
Patrick: No, I don’t, but I know he is in the delivery department.
Receptionist 1: Hold on, please. I’ll ring that department.
Patrick: Thank you.
Receptionist B: Delivery department, Miss Elliot.
Patrick: Mr. Green, please.
Receptionist B: Mr. Green is on the other line at the moment. May I know who’s calling to let him know?
Patrick: This is Patrick Brown. Mrs. Priesley suggested that I call him.
Receptionist B: Will you hold on or would you like to leave a message?
Patrick: I’ll hold on, thank you.
Mr. Green: Mr. Green speaking. How can I help you?
Patrick: Yes, my name is Patrick Brown. A mutual friend of ours, Susan Priesley, referred me to you. I am interested in changing careers, and she thought you would be a valuable source of information for me.
Mr. Green: Mrs. Priesley, of course. How can I help you?
Patrick: I would like very much to come up and speak with you. Would you be willing to give me a few minutes of your time?
Mr. Green: Well, my schedule is a little tight. When would you like to meet?
Patrick: Whenever it is convenient for you.
Mr. Green: Well, can you make it after five o’clock some day next week?
Patrick: Yes, absolutely.
Mr. Green: Fine, then how about 5:15, Wednesday, my office?
Patrick: Next Wednesday at 5:15 then. Thank you very much, Mr. Green.
Mr. Green: You’re welcome. Hold on, my secretary will give you directions.
Patrick: Thank you. See you on Wednesday!

Как вести телефонный разговор на английском языке: полезные фразы, изображение 9

read also

Читай также

Как быстро выучить английскую грамматику (видео)

Заключение

Итак, если вы будете практиковать эти фразы, то во время телефонного разговора на английском они будут вспоминаться мгновенно. Отличная идея — попрактиковаться с кем-то из коллег или друзей: звоните друг другу, и пусть хотя бы часть телефонного диалога будет на английском языке. Дерзайте!

Большая и дружная семья EnglishDom

попросить его перезвонить — перевод на английский

Если Вы оставите свой номер, я попрошу его перезвонить, когда…

If you’ll just give me your number I’ll have him call you when…

Я попрошу его перезвонить вам как только он вернется от мемориала Линкольна.

I’ll have him call you the minute he gets back from the Lincoln Memorial.

Да, я попрошу его перезвонить Вам, как только он освободится.

Yes, I’ll have him call you as soon as he’s free.

Не могли бы вы попросить его перезвонить сержанту Карверу в Западный?

Could you have him call Sergeant Carver at the western, please?

Да, я попрошу его перезвонить вам, когда он вернётся.

Yes, I’ll ask him to call you when he gets back.

Вы не могли бы попросить его перезвонить мне, как только сможет?

Perhaps you could ask him to call me, as soon as he can.

Не мог бы ты попросить его перезвонить мне?

Could you ask him to call me?

Но они копают прямо сейчас, так что не могли бы вы попросить его перезвонить немедленно?

Um, but they are digging it, like, right now, so could you please ask him to call me right away? — I will.

Не могли бы вы попросить его перезвонить мне, сразу как он получит это сообщение?

Can you please have him call me back as soon as he gets this message?

Не могли бы вы попросить его перезвонить мне?

C-Could you have him call me back, please?

Спасибо, попросите его перезвонить мне как можно быстрее.

Thank you. Have him call me back as soon as possible.

Хорошо, не могли бы вы, пожалуйста, попросить их перезвонить мне сегодня?

LEMON: Okay, can you please have them call me back today?

Попросить их перезвонить?

Should I tell them to call back?

Нет, прошлой ночью, когда позвонили с телефонным опросом, я был пьян, поэтому я попросил их перезвонить сегодня для более точных ответов.

No, I was tipsy last night when a telephone survey called, so I told them to call back tonight for more accurate answers.

Я попросил его перезвонить мне на телефон.

I just told him to call me back on my cell.

Попросите его перезвонить мне?

Could he call me back?

…вернулся с обеда только в четверть четвертого, то есть, когда в 2.30 Владимир позвонил вновь, я опять попросил его перезвонить.

…he didn’t get back from lunch till 3.15, so when Vladimir rang in at 2.30, I had to put him off again.

Когда он вернется, попросите его перезвонить мне, хорошо?

When he gets back, have him give me a call right away.

ПОжалуйста, попросите его перезвонить Порше.

Well, would you please ask him to call Portia?

Попросите его перезвонить мне во Францию.

Well, could you ask him to call me back in France? Okay then.

Показать ещё примеры…

Отправить комментарий

Как оставить и принять сообщение по телефону

Каждый из нас наверняка бывал в ситуации, когда пытаешься дозвониться человеку, а его либо нет на месте, либо он занят. Также бывает, что в офисе поднимаете трубку, а собеседнику нужно что-то передать вашему коллеге. Все мы знаем, как это сделать на родном языке, но что же делать, если собеседник говорит на английском?

Для того, чтобы оставить и принять телефонное сообщение , нужно руководствоваться определенными правилами, выучить необходимый набор фраз на английском, и, конечно же, придерживаться телефонного этикета.

Life never gives us the second chance to make a first impression.

Жизнь никогда не дает нам второй возможности составить первое впечатление.


~Mark Levy

Эта статья поможет узнать, как оставить телефонное сообщение на английском так, чтобы вашей компанией заинтересовались и вам обязательно перезвонили. Также мы расскажем как принять телефонное сообщение и не упустить важной информации.

Телефонное сообщение: основные правила

alt textВежливость — главный помощник в телефонном разговоре. Не забывайте, что при общении с партнерами важно всегда соблюдать нормы делового этикета. Это неотъемлемая часть имиджа компании.

Как правильно оставить сообщение в телефонном разговоре

Придерживайтесь определенной структуры делового телефонного сообщения:

  1. Поздоровайтесь, представьтесь и назовите имя вашей компании.
  2. Попросите позвать к телефону нужного вам человека.
  3. После того как вам сказали, что он не может подойти к телефону, попросите передать необходимую информацию.
  4. Оставьте контактные данные.
  5. Убедитесь, всю ли информацию записали правильно.
  6. Поблагодарите собеседника и попрощайтесь.

Пример телефонного разговора, в котором оставляют телефонное сообщение

Если вы читали нашу статью «Фразы и выражения для успешного разговора по телефону на английском языке», то знаете, какие фразы нужны, чтобы поздороваться и представить себя и свою компанию. В приведенном ниже примере разговора на английском вы можете их еще раз увидеть и повторить.

Пример разговора на английском Перевод на русский
ABC. Good afternoon can I help you? АВС. Добрый день, чем я могу вам помочь?
Yes, this is Irmin Schweiz from XYZ. Could I speak to Wei Li please? Это Ирмин Швейц из XYZ. Могу я поговорить с Вэй Ли, пожалуйста?
Sorry I didn’t catch your name, could you speak up a bit please, the line’s bad. Простите, не расслышала ваше имя, не могли бы вы повторить.
Yes, it’s Irmin Schweiz. Да, это Ирмин Швейц.
And where did you say you are ringing from? А откуда, вы говорите, звоните?
XYZ. XYZ.
OK, I’ll try and connect you … Sorry, the line’s busy. Do you want to leave a message? Хорошо, я попробую связать вас … Извините, линия занята. Вы хотите оставить сообщение?
Could you tell her that Irmin Schweiz called, and that the meeting’s been postponed till next Tuesday. Не могли бы вы сказать ей, что звонил Ирмин Швейц и что заседание отложено до следующего вторника.
That’s Tuesday the seventh right? Это вторник седьмое, правильно?
Right. But if she needs to speak to me she can get me on 0049 that’s the code for Germany, then 89 656 2343. Extension fifteen. Правильно. Но если ей нужно поговорить со мной, она может позвонить по номеру 0049, это код Германии, а затем 89 656 2343. Дополнительный номер пятнадцать.
That’s one five right? Один, пять?
That’s it. Да.
Can I read that back to you to make sure I’ve got everything? Могу ли я прочитать вам то что записала, чтобы убедиться, что все правильно?
Sure. Конечно.
Irmin Schweiz, that’s S-C-H-W-I-E-Z from the … Ирмин Швейц, это S-C-H-W-I-E-Z из …
No, it’s E-I not I-E. Нет, правильно E- I, а не I-E.
OK, from XYZ. The meeting’s been postponed till Tuesday the seventh, and she can reach you on 0049 89 656 2334 Хорошо, с XYZ. Встреча была отложена до вторника седьмого, и она может связаться с вами по телефону 0049 89 656 2334
Sorry that should be four three, not three four. Извините, должно быть четыре три, а не три четыре.
OK 2343, extension 15, one five. Хорошо, 2343, дополнительный номер 15, один пять.
That’s it. Thanks very much. Bye. Правильно. Огромное спасибо. До свидания.
Goodbye. Всего доброго.

Фразы для телефоннного сообщения на английском

Для ведения более продуктивной беседы, а именно передачи или получения необходимой информации на английском языке, очень важно быть подготовленным.

Заранее выучите и используйте стандартные фразы как попросить оставить сообщение . Это придаст вам уверенности в общении, а также поможет избежать лишних ошибок.

Как попросить оставить сообщение в телефонном разговоре

Фраза на английском Перевод с английского
This is name calling from company in place. Could I leave a message for Hillary Binns, please? Это имя с компании. Могу ли я оставить сообщение для Хиллари Биннса, пожалуйста?
Can I leave a message? Могу я оставить сообщение?
Could I leave a message with someone from administration? Могу ли я оставить сообщение кому-нибудь из администрации?
Do you think I could leave a message with his secretary? Как вы думаете, я мог бы оставить сообщение его секретарю?
Name asked me to call him / her back. Имя попросил/а меня перезвонить ему/ей.
I just wanted to check / confirm / ask if … Я просто хотел проверить / подтвердить / спросить, …
Could you ask him/her to call me back? Не могли бы вы попросить его/ее перезвонить мне?
I’ll be in the office today until … Would you mind asking him to call me on my mobile? Я буду в офисе сегодня до … Не могли бы вы попросить его позвонить мне на мобильный?

Как спросить, когда кто-то будет доступен (освободится)

Фраза на английском Перевод с английского
Do you know when Heinrich will be in? Вы не знаете, когда Генрих будет?
When will Miroslav be in? Когда будет Мирослав?
When will he be back from lunch? Когда он вернется с обеда?
Could you get him to call me? Не могли бы вы заставить его позвонить мне?
Could you ask him to call me? Не могли бы вы попросить его позвонить мне?
Can you tell him it’s very urgent, there is a problem with the …. Можете ли вы передать ему, что это очень срочно, есть проблема с ….

Как называть имена и номера по телефону

Фраза на английском Перевод с английского
Could you ask her to ring me back on 02 878 705 (oh two / eight seven eight / seven oh five) Не могли бы вы попросить ее позвонить мне по телефону 02 878 705 (ноль два / восемь сем восемь / семь ноль пять)
I’m sorry but I gave you the wrong number. It’s two one six, not two three six. Извините, но я дал вам неправильный номер. Правильно два один шесть, а не два три шесть.
Shall I spell that for you? Вам назвать по буквам?
I’ll spell that again for you. Я назову вам по буквам ещё раз.
No, there are two Ls in Hillary, not one. Нет, в Хиллари два л, а не одно.
That’s seventeen — one seven. Семнадцать — один семь.
Yes, that’s right. Да все верно.

Как подтвердить и уточнить правильность сообщения

Если вам нужно оставить сообщение, говорите медленно и внятно. Всю самую необходимую и важную информацию повторите несколько раз, особенно даты и числа, ведь всем свойственно ошибаться.

При упоминании дней недели, обязательно называйте ещё и число, так как, например, Tuesday и Thursday часто путают. Поэтому если вы скажете ‘Thursday the 20th’, вас обязательно поймут правильно. Рекомендуем прочитать статью «Как быстро запомнить английские дни недели», чтобы никогда не ошибаться.

Фраза на английском Перевод с английского
I’ll just read that back to you. OK. Я Вам ещё раз прочитаю. Хорошо.
So that’s 0181 980 4187. Yes, that’s right / Perfect. Итак, это 0181 980 4187. Да, правильно / Отлично.
… four one six seven. No, four one seven six. … четыре один шесть семь. Нет, четыре один семь шесть.
… r-o-s-i. No, it’s double s: r-o-s-s-i. … r-o-s-i. Нет, там двойное s: r-o-s-s-i.
Have you got that? Вы поняли это?
Could you just read that back to me? Могли бы вы прочитать мне?

Попытайтесь больше взаимодействовать со своим собеседником, вовлеките его в диалог. Для этого можно попросить прочитать адрес электронной почты, повторить написание имен. Такие приёмы обычно используют чтобы привлечь внимание, например:

Фраза на английском Перевод с английского
Can I just confirm what you have said? Давайте я еще раз повторю, что Вы сказали?
So, the meeting has been moved to … Итак, встреча перенесена на …
I’ll just read back your website address, www dot u-n-i-p-i slash …. Я как раз проверил Ваш сайт, это www точка юнипи слеш…
So it’s Anna Southern, that’s S-O-U … Это Анна Саузерн, пишется С-А-У…

Когда называете имя, помните, что есть буквы, которые часто путают. Поэтому называйте имена по буквам, используя международный алфавит или эквивалент.

Более подробно с английским алфавитом можно ознакомиться в статье «Как быстро научиться читать по-английски»

Буква анг. алфавита Пример слова Буква анг. алфавита Пример слова Буква анг. алфавита Пример слова
A Alpha Argentina J Juliet Japan S Sierra Spain
B Bravo Brazil K Kilo Kenya T Tango Turkey
C Charlie Congo L Lima Lebanon (lemon) U Uniform Uganda
D Delta Denmark M Mike Mexico V Victor Venezuela
E Echo Ecuador N November Norway W Whisky Wales (Washington)
F Foxtrot France O Oscar Oman (orange) X X-ray
G Golf Germany P Papa Panama Y Yankee Yemen (yellow)
H Hotel Holland Q Quebec Qatar (quick) Z Zulu Zambia
I India India R Romeo Russia

Назвать своё имя можно так: My name is Schmidt. That’s S as in Spain, C as in Congo etc. или My name is Schmidt. That’s Spain, Congo etc.

Когда называете номер телефона, произносите каждую цифру отдельно. Также нужно выделить код страны. Например:

Пример телефонного номера на английском Как правильно произнести телефонный номер
0044 161 980 416 71 zero zero four four—that’s the code for England—one six one; nine eight zero; four one six; seven one

Важно!

Некоторые люди вместо zero говорят oh; также часто при совпадении двух одинаковых цифр подряд можно услышать double…

Как принять телефонное сообщение на английском

Если Вас попросили что-либо передать вашему коллеге, очень важно ничего не упустить, правильно записать всю информацию, ведь от этого может зависить дальнейшее сотрудничество.

Если не уверены, что правильно услышали какую-либо информацию, не бойтесь переспросить, ведь собеседнику будет наоборот приятно излишнее внимание.

Как спросить, хочет ли человек оставить сообщение

Фраза на английском Перевод с английского
Would you like to leave a message? Хотите оставить сообщение?
Can I take a message? Могу ли я принять сообщение?.
Would you like me to give her a message? Хотите, я сообщу ей?

Как уточнить детали сообщения по телефону

Фраза на английском Перевод с английского
Let me just check that I’ve got that right. Позвольте проверить, всё ли я правильно записал.
Who was it that you spoke with yesterday? С кем вы разговаривали вчера?
Shall I tell name to call you back? Мне передать имя, чтобы перезвонил вам?
Does name have your number? У имя есть ваш номер?
Can I take your name and number? Могу ли я записать ваше имя и номер телефона?
When is the best time for him / her to call you? Когда удобнее чтобы он/она перезвонили вам?
What is your daytime contact number? Укажите свой дневной контактный номер?
Are you always contactable on this number? С Вами всегда можно связаться по этому номеру?

Как проверить информацию в сообщении

Фраза на английском Перевод с английского
Can you spell that please? Можете про диктовать мне это по буквам, пожалуйста?
Could I just spell that back to you? Могу я назвать вам по буквам?
Can I read that back to you? Могу я прочитать это вам?
So the number is 0208 388 6070? Итак, номер 0208 388 6070?
So that’s … Так вот …

Как завершить телефонный разговор

Фраза на английском Перевод с английского
OK, I’ll make sure she gets your message. Хорошо, я позабочусь, чтобы она получила ваше сообщение.
I’ll tell him / her you called. Я скажу ему / ей, что вы звонили.
I’ll let him / her know you called. Я дам ему/ей знать, что вы звонили.
I’ll refer that to him and I’ll get him to call you back. Я передам ему, и попрошу перезвонить вам.

Также рекомендуем посмотреть видео о том как принять и оставить сообщение на английском:

Подводим итоги:

  1. Чтобы оставить или принять телефонное сообщение, заранее выучите структуру телефонной беседы и необходимые фразы на английском языке.
  2. Говорите медленно и вразумительно.
  3. Убедитесь, что собеседник правильно понял всю информацию. Самое важное повторите несколько раз.
  4. Вовлекайте вашего собеседника в разговор, это поможет привлечь внимание к вам и вашей компании.

Подпишитесь на наши новые статьи

При отправке возникла ошибка

Воспользуйтесь темой “TELEPHONING” англо-русского разговорника, если вы хотите:

  • … поприветствовать ответившего вам на ваш звонок и узнать, можно ли поговорить с нужным вам человеком:

    Hello, could I speak to John, please? – Здравствуйте. Можно поговорить с Джоном?

  • … сказать человеку, что вы просто хотели узнать, как у него дела:

    Hi, it’s Chris here. I was just ringing to find out how you are. – Привет, это Крис. Я просто звоню, чтобы узнать, как у тебя дела.

  • … извиниться за поздний звонок и сказать человеку, что вы просто хотели узнать тот самый номер телефона, который вам пообещали дать раньше:

    I’m sorry to ring so late, I just wanted to ask you for that phone number. – Извиняюсь за поздний звонок, я просто хотел узнать тот номер телефона.

  • … объяснить причину своего звонка тем, что вам нужен адрес человека:

    Actually, the real reason I phoned was because I need an address. – Вообще-то, я звоню, потому что мне был нужен адрес.

  • … сказать, что вы звоните по поводу квартиры, объявление о которой вы увидели в местной газете:

    Hello, I’m ringing about the flat you advertised in the local newspaper. – Я звоню по поводу той самой квартиры, объявление о которой вы дали в местной газете.

  • … попросить чей-либо телефон, чтобы сделать короткий местный звонок:

    Could I use your phone? I just need to make a quick local call. – Можно ваш телефон? Мне просто нужно сделать короткий местный звонок.

  • … сказать, что вы не смогли дозвониться, и что вы попробуете позже:

    I couldn’t get through. I’ll try again later if that’s alright. – Я не смог дозвониться. Попробую позже.

  • … попросить передать нужному вам человеку, что вы звонили:

    Could you just tell him I called? – Не могли бы вы ему просто сказать, что я звонил?

  • … попросить передать нужному вам человеку, что вы перезвоните позже:

    Could you tell him I’ll ring back later? – Не могли бы вы сказать ему, что я перезвоню позже?

  • … попросить передать нужному вам человеку, чтобы тот перезвонил вам в 5 часов:

    Could you ask her to ring me at 5 o’clock, please? – Не могли бы вы попросить ее перезвонить вам в 5 часов?

  • … попросить кого-либо позвонить вам вечером:

    Could you give me a ring tonight? – Не могли бы вы позвонить мне вечером?

  • … сказать, что именно вы ответите на звонок:

    I ll get it. – Я отвечу.

  • … поблагодарить товарища за его звонок:

    Bye! Thanks for ringing. – Пока. Спасибо,что позвонил.

  • … сказать, что вы не можете говорить и спросить, можно ли перезвонить позже:

    I’ve got some people here at the moment, actually. Can I call you back later? – У меня тут люди. Я могу перезвонить тебе позже?

  • … сказать, что вы ждете звонок из Испании сегодня вечером:

    I’m expecting a call from Spain this evening by the way. – Я жду звонок из Испании сегодня вечером.

  • … сказать своему товарищу, что ему кто-то звонит:

    It’s for you. – Это тебя.

  • … попросить позвонившего подождать, пока вы пригласите нужную ему женщину к телефону:

    Just a moment, I’ll get her for you. – Минутку. Я позову ее.

  • … попросить подождать минутку, чтобы посмотреть, здесь ли человек или нет:

    Hang on, I’ll see if she’s in. – Минутку. Я посмотрю, здесь ли она.

  • … сказать позвонившему, что интересующая его женщина отсутствует и предложить оставить сообщение для нее либо передать просьбу перезвонить:

    I’m afraid she’s out at the moment. Do you want to leave a message or shall I ask her to call you back later? – К сожалению, ее сейчас нет. Вы оставите для нее сообщение, или мне передать, чтобы она перезвонила вам?

  • … сказать вашему товарищу, что с ним хочет поговорить еще кто-то:

    Anne would like a quick word with you. I’ll just hand you over. – С тобой хочет переговорить Анна. Я оставлю вас на некоторое время.

  • … узнать код Кембриджа:

    Could you tell me the code for Cambridge, please? – Не могли бы вы сказать мне код Кембриджа?

  • … сказать, что вы ошиблись номером:

    I’m sorry, I must have dialled the wrong number. – Простите, я, должно быть, ошибся номером.

  • … сказать позвонившему, что тот ошибся номером:

    I think you’ve got the wrong number. – Кажется, вы ошиблись номером.

  • … попросить человека говорить немного медленнее:

    I’m sorry, could you speak a bit more slowly, please? – Простите, не могли бы вы говорить медленнее?

  • … попросить позвонившего говорить громче:

    Could you speak up a bit, please? The line’s not very good. – Не могли бы вы говорить громче? Связь не очень хорошая.

Все материалы по теме ТЕЛЕФОН НА АНГЛИЙСКОМ
>> АНГЛИЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК. Все темы. <<

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как попросить парня позвонить мне
  • Как попросить номер телефона у человека
  • Как попросить номер телефона у друга
  • Как попросить номер телефона у девушки на улице
  • Как попросить мужчину чтобы он позвонил